Aunque la Biblia no tiene mucho que decir sobre Asenath (Osnat, LXX: Aseneth), la esposa de José, se convirtió en el personaje principal de una novela judía ampliamente difundida de la época helenística o romana, ahora llamada José y Aseneth (JosAs). Un Targum y algunos Midrashim cuentan diferentes historias en las que ella es o bien la hija de la esposa de Potifar (Jub 40:10; Bereshit Rabba 85.2; comp. Orígenes, Comentario sobre el Génesis MPG 12.136 ) o la descendencia de la violación de Dinah, que fue llevada a Egipto, donde se casó con José y se reintegró en la familia de Jacob (Targum Pseudo-Jonathan sobre Gn 41:45, 46:20, Soferim 21 (43b), Pirke de Rabbi Eliezer 36, 38, Aptowitzer).

En la Biblia, el faraón honra a José dándole como esposa a Asenat, «hija de Potifera, sacerdote de la ciudad de On» (LXX: Heliópolis) (Gn 41:45). Es la madre de Manasés y Efraín (Gn 41:50, 46:20). La mayoría de los autores judíos de la época helenística y romana no parecen tener problemas con su origen egipcio o su religión (Filón, De Josepho 121, De Somniis 1.78, Josefo, Antiquitates 2.91-92). Pero José y Asenet cuenta su conversión, su matrimonio con José y cómo se salva de ser violada como Dina (Gn 34) y José (Gn 39) antes que ella. A primera vista, se trata de una historia de amor que pertenece al género de la novela erótica antigua (Pervo, Wills, Hezser): Una heroína y un héroe se enamoran a primera vista, se casan después de algunas luchas internas, se separan desgraciadamente, tienen que viajar por todo el mundo mediterráneo y finalmente se encuentran con la ayuda de un Dios (otros ejemplos literarios son Jenofonte de Éfeso, Ephesiaca, y Chariton, Callirhoe). Mientras que las luchas románticas de la heroína y el héroe ocupan sólo unos pocos párrafos en las novelas antiguas, constituyen la parte principal en José y Asenet (Standhartinger, 1995).

Al principio, Asenet es -como la heroína del romance antiguo- la más bella sacerdotisa egipcia, deseada por todos los reyes, pero que vive ascéticamente en una torre junto a la casa de su padre (JosAs 1-2). Se niega a casarse con José, a quien su padre describe como «poderoso en sabiduría y portador del espíritu de Dios» (JosAs 4:7/9). Pero cuando ve a José por primera vez se da cuenta de su error, porque ve al «hijo de Dios, al que nada oculto escapa» (JosAs 6). Esta descripción de José podría ser una interpretación de su nombre egipcio, Zaphenathpaneah (Gn 41,45, Josefo, Antiquitates 2.91, Bereshit Rabba 90.4). También José no se alegra cuando la ve por primera vez, pero luego la bendice y pide a Dios su renovación (JosAs 8). Después de su partida, se arrepiente durante siete días con ayuno y abnegación (JosAs 9-11). Al octavo día, reza a Dios con un salmo que recoge muchos motivos bíblicos (JosAs 12 comp. Sal 135, 104, 27, 142 y otros). Entonces aparece un hombre (anthropos) del cielo con la forma del ángel de Dan 10,5-10 y le dice que ha sido escuchada y renovada por Dios, que ya la ha entregado como prometida a José. Su nombre ya no es Asenat, sino «ciudad de refugio». En este punto (JosAs 15,7-8), el texto describe la figura celestial Metanoia (cambio de opinión, arrepentimiento), que tiene como modelo la sabiduría personificada (Prov 8, Eclesiástico 24, Sabiduría de Salomón 6-10, 1 Enoc 42, Filón, De Somniis 2.292; TestGad 5,7-8). Su transformación se muestra con nuevas ropas brillantes (comp. 2 Enoc 22). A continuación, Asenath comparte un panal de miel con el ser celestial (JosAs 16) antes de que éste parta, como Elías, en un carro de fuego (JosAs 17). Esta escena y otras tienen probablemente uno o varios significados simbólicos, que no han sido totalmente descifrados. En los capítulos siguientes, Asenat vuelve a encontrar a José, se reúne con él y se casa con él (JosAs 18-21). Aunque algunos intérpretes piensan que la historia llega a un final feliz aquí, hay siete capítulos más que forman parte integral de la historia. El hijo del faraón -mencionado por primera vez en JosAs 1- planea capturarla y violarla, como la mujer de Potifar planeó capturar a José en Gen 39 y sus renarraciones (Test Jos, Josephus, Antiquitates 2.39-59). Sin embargo, a diferencia de su cuñada Dina (Gn 34), Asenat no es violada, sino que detiene la venganza mediante la máxima ética «No pagues mal por mal a nadie» (JosAs 28, 1 Tes 5,15, Rom 12,17). Con ello, José y Asenet participa en la discusión de Gn 34, uno de los textos bíblicos más discutidos en la literatura heleno-judía (Standhartinger, 1994).

José y Asenat fue escrito en griego y se conserva en más de noventa manuscritos en siete idiomas (griego, siríaco, armenio, eslavo y otros). Actualmente se dispone de dos reconstrucciones modernas diferentes del texto (Philonenko, Burchard). En la transmisión, José y Asenet comparte el destino de otras novelas antiguas. Las reediciones y la transmisión oral afectan al texto, de modo que probablemente nunca hubo un único texto, sino varios que reflejan un debate continuo sobre el tema, especialmente sobre la imagen de la mujer (Standhartinger, Kraemer). El contexto social y la finalidad del libro son objeto de debate. Algunos estudiosos lo han situado como un roman à clef tanto en la situación histórica del judaísmo egipcio, como en la fundación del templo de Heliópolis (Bohak) o en el pogromo de Alejandría del año 38 E. (Sänger). Aunque la mayoría de los estudiosos coinciden en que se trata de una obra judía escrita antes del 115-117 E. C. (prohibición de la circuncisión por parte de Trajano, Kraemer tiene una fecha posterior), algunos creen que fue escrita para un público gentil para mostrar el atractivo del judaísmo (Nickelsburg), mientras que otros piensan en un público judío, que necesita que se le recuerden las bendiciones del judaísmo y la bendición de los gentiles convertidos al judaísmo (Chesnutt). La conversión es central en José y Asenet, pero no se menciona nada sobre la Torá she-bi-khetav: Lit. «la Torá escrita». La Biblia; el Pentateuco; el Tanaj (el Pentateuco, los Profetas y la Hagiografía)La Torá y el Sabbat. Aunque hay una mesa separada para José en la casa de Potifera (JosAs 7), come junto con el Faraón y todos los egipcios el día de su boda (JosAs 21). El escrito refleja la exégesis bíblica y forma parte de las discusiones de los textos bíblicos y otros escritos del periodo del Segundo Templo o poco después. La aparición del ser celestial revela a Asenat que Metanoia es la sabiduría celestial e indica que es el agente principal en la vida de Asenat. Esto demuestra que José y Asenat, al igual que la Sabiduría de Salomón y Filón de Alejandría, pertenece a la rama especulativa de la teología sapiencial judía. La historia relata no sólo una conversión al Dios de Israel, sino también un cambio de mentalidad que abre a Asenat a su verdadera realidad celestial. Como hija de Dios, está unida a los demás hijos e hijas de Dios. Junto con ellos deja de ser vulnerable en este mundo y estudia las escrituras celestiales con Leví (JosAs 22) y ayuda a cambiar el mundo para mejor, porque los sabios y justos gobiernan el país (JosAs 28-29).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.