Det finns få mer uppseendeväckande exempel på avantgardistisk film än Un Chien Andalou, den surrealistiska fantasi som konstnären Salvador Dali och regissören Luis Buñuel hittade på 1929. Det finns ingen urskiljbar handling och ingen säger ett ord. En kvinna tar tag i en avhuggen hand, en man släpar två flyglar fyllda med ruttnande rester av åsnor, en annan cyklar nedför en tyst gata utklädd till nunna, myror dyker upp ur ett hål i någons handflata. Den är ökänd för en scen i synnerhet, där Buñuels karaktär ses stirra på månen innan han tar en rakkniv och skär upp vänstra ögongloben på sin kära hustru, som sitter oförsonligt på en stol.

I början av 80-talet fångade den fantasin hos en ung antropologistudent i Massachusetts vid namn Charles Thompson. Senare, som Black Francis, bearbetade hans bullriga surfpunk-kvartett Pixies idén till Debaser, öppningslåten på bandets andra album, Doolittle från 1989. Inte för att resten av Pixies nödvändigtvis visste det.

”Jag har ingen aning om vad han sjöng om”, erkänner gitarristen Joey Santiago. ”Och jag ville inte veta det heller. Det var samma sak i hela Doolittle. Jag kunde fånga upp ett ord här och där, men det var nästan som om jag trängde mig på hans privatliv. Om jag hade frågat honom vad det handlade om hade han förmodligen sagt åt mig att bara hålla käften och spela något.”

Debaser inleds med en enda, pulserande baslinje från Kim Deal, innan Santiagos flammande riff och Francis’ halsgrova ylle: ”Got me a movie/I want you to know/Slicing up eyeballs/I want you to know/Girlie so groovy/I want you to know/Don’t know about you/But I am un chien Andalusia”. Det räcker för att få din hårbotten att pirra.

Francis, som numera går under namnet Frank Black, tog ett liknande Buñuel-liknande förhållningssätt till texterna. ”Jag skulle säga att jag förmodligen skrev texten på tio minuter”, erbjuder han. ”Och jag står fast vid dessa texter. Jag hade sett filmen några gånger. För mig är låten min version av att studera klippnoter för Un Chien Andalou. Allt går väldigt snabbt, ett fall av: Låt oss snabbt visa dig vad som händer här – boom-boom-boom-boom.”

Men var han ute efter att säga något särskilt angeläget? ”Jag antar att det enda jag lade in i texten som skulle kunna betraktas som ett originellt koncept var att jag bara upprepade filmmakarnas känsla. Vilket var: ’Hej, vi gör bara det vi vill göra. Det är inte vettigt och det kanske är chockerande, men för mig är det normalt. Jag förnedrar normen, jag bryter ner samhällsnormen och skär upp den för att få fram något surrealistiskt och skrämmande”. Det var känslan hos dem som gjorde dessa filmer: Jag är en avdramatiserare. Förstår du vad jag menar? Det är nästan en amerikanism att ändra ett ord på det sättet.” Den enkla, sidoväxande refrängen är en av de mest uppskattade i Pixies karriär. Francis accentuerar ”chien”, innan saker och ting sjunker med: ’Wanna grow up to be/Be a debaser’. Deals svaga bakgrundssång fungerar som ett nervöst eko av Francis. Vissa rapporter hävdar till och med att ”un chien Andalusia” i den första versionen av Debaser egentligen var ”Shed, Appolonia!”, en sned hänvisning till den amazoniska medspelaren i Prince-filmen Purple Rain från 1984. Allt detta var en del av den lyriska konstighet som kännetecknade Doolittle.

”I psykoterapisessioner kommer patienten bara att babbla om alla möjliga saker”, säger Francis, ”sedan är det upp till terapeuten att ta fram de viktiga sakerna. Och det är Pixies. Jag vet inte riktigt vad jag pratar om, jag bara gör det. Det finns ingen konst i det när det gäller meningen med det hela. Allt är väldigt glidande och mer surrealistiskt.”

Med texterna verkade Francis främsta intresse ligga i själva ordets uppbyggnad och inverkan. När det gäller musiken ”klickade Debaser”, enligt trummisen David Lovering, ”bara på något sätt. Det var en ganska lätt låt att spela för oss alla. Jag tror inte att det tog så lång tid att göra alls.”

Francis och producenten Gil Norton var inställda på att göra låtens struktur lika oförutsägbar och slitsam som texten.

”Det finns tre stycken musikstycken i den”, säger Francis. ”Det finns en refräng, en vers och en förrefräng. Och när man har tre sådana musikstycken behöver man inte nödvändigtvis placera dem i en rak ordning. Det är inte bara A-B-C, det kan vara A-C-B-B-B, vad som helst. Man flyttar runt på saker och ting och arbetar med övergångarna. Vi ville ha det mest spännande rock’n’roll-arrangemanget.”

Santiagos frenetiska riff, som är i full fart när låten rusar mot sin höjdpunkt, krävde en del arbete, men resultatet är utomordentligt.

”Jag minns att jag hade ganska svårt att fylla de där takterna i slutet”, minns han. ”Det var den enda delen som stressade mig. Men när det var klart sa Gil: ”Wow!””

Lyssna noga och du kan höra Francis gitarr undertill, som hugger iväg i en rytm som låter som en påskyndad föregångare till Nirvanas ”Smells Like Teen Spirit”. Kurt Cobain erkände senare att han stod i skuld till Pixies.

Debaser släpptes inte som singel från Doolittle – bandet valde istället Here Comes Your Man och Monkey Gone To Heaven – men den förblir en av de mest brandfarliga öppningsskotten på något album före eller efter. Den gavs äntligen ut som en seven-inch nästan ett decennium senare, som ett smakprov för 1997 års ”best of” Death To The Pixies. Det är en låt som fortsätter att inspirera till debatt, inte minst på grund av Francis’ oseriösa spanska.

”Jag hade tillbringat sex månader nere i San Juan, Puerto Rico, så jag kunde en hel del spanska”, förklarar han. ”Det var inte ens bra spanska. Men jag fick mycket beröm för att jag satte in den i låtar som Debaser. Jag antar att folk tyckte att det var konstigt eller kaxigt att vi hade dessa låtar med dålig spanska i dem. Folk försökte alltid göra en stor poäng av alla dessa saker, men jag kände att: ”Kom igen. Har du någonsin hört talas om Los Lobos?”

Pixies börjar sin europeiska sommarturné den 7 juli. För mer information, besök deras Facebook-sida.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.