Oh, Francouzky. Máte croissanty, crème brûlée, sebeovládání, placenou mateřskou dovolenou… a zjednodušená pravidla randění.

Díky odlišné kultuře, jazyku a romantickým normám přináší randění s někým z jakékoliv země jistě vážné rozdíly. Ale randění ve Francii – nebo randění s Francouzem na americké půdě – představuje zcela nový svět romantiky, který si nelze nutně objednat à la carte.

Pro upřesnění uvádíme, že zde máme na mysli randění jako dlouhodobý vztah. Pochopit realitu francouzských randících zvyklostí vyžaduje proniknout trochu hlouběji než na jedno či dvě skvělá rande – proto jsme mluvili s pěti ženami, které udržovaly skutečné vážné romantické vztahy, ne jen týdenní flirtování v zahraničí. Tady je to, co mi řekly:

Společný čas je tvořen podstatou.

Podle žen, se kterými jsem mluvila, když vás muž ve Francii pozve na rande, je pravděpodobné, že nepůjde o situaci „Netflix and chill“ nebo příležitostné jídlo. „Francouzi nechtějí nutně jen zajít na drink nebo do kina. Ve Francii jsem byla na prvních schůzkách, na které bych v USA nedokázala vytáhnout ani dlouhodobého přítele: muzea, divadlo, hudba, ke které nejsou potřeba špunty do uší,“ říká Tamara, konzultantka v oblasti komerčních nemovitostí žijící v Paříži. Jinými slovy, Francouzi rádi naplňují svá rande charakterem a obsahem. „Je docela přitažlivé sledovat Francouze, jak studuje vinný lístek, jako většina amerických mužů čte sportovní stránky,“ přiznává Tamara.

Abinetovy zkušenosti to pomáhají potvrdit. Než Abinet našla lásku ve Francii, cítila se šťastná, pokud se muž držel plánu schůzky. Ale ve Francii: „Inicioval schůzky, naplánoval je do puntíku a nikdy je nezrušil. V polovině našeho prvního rande se mě zeptal, co budu dělat pozítří, a navrhl restauraci, kterou bychom měli vyzkoušet. Rande, na která mě vzal, byla mnohem ‚roztomilejší‘, než jsem dříve od muže očekávala,“ svěřuje se. Od bruslení na vrcholu Tour Montparnasse až po piknik na veslici v jezeře v Bois de Boulogne, Abinetin přítel rozhodně předčil všechny její předchozí zážitky z rande. „Uvědomila jsem si, jak těžce nezávazné randění se v Americe stalo.“

Anna, technická ředitelka v pařížské filmové produkční společnosti, souhlasí: „Často se na rande ve Francii chodí někam na jídlo, což byla zajímavá změna oproti Netflixu a popcornu, které zachvátily národy po celém světě.“

Rychlost – od začátku – bývá rychlejší.

„Tady ve Francii jdou věci mnohem rychleji než u nás,“ svěřuje se Eileen, novinářka a fotografka, která nyní žije v Paříži. „Byla jsem z trhu docela rychle. Po prvním rande jsme spolu tři týdny trávili každý den. Šlo to opravdu rychle, ale to je tu prý normální.“ Eileen se domnívá, že rychlejší tempo nových vztahů je způsobeno především kulturními rozdíly. „Francouzi jsou vnímavější k emocím a mně připadají romantičtější,“ říká.“

Pro někoho je tato bezprostřední intimita osvěžující – ale pro jiné je trochu odrazující. Tamara sdílí svůj pohled: „Je mi trapné dívat se hluboko do očí cizímu člověku. A skutečně jsem musela říkat věci jako: „Ještě tě neznám, takže bych se raději nedržela za ruce.““

Exkluzivita je naznačena:

Na rozdíl od Spojených států – kde často nastává okamžik, kdy definujete vztah (DTR) jako pár – Francouzi věří, že po polibku nebo úspěšném rande dochází k vzájemnému porozumění. Exkluzivita není něco, o čem je třeba diskutovat.

Abinet to zažil po třítýdenní dovolené ve Francii za rodinnými přáteli. Stáhla si Tinder a hledala zábavu na večer. „Nakonec jsem skončila na prvním rande s prvním mužem, kterého jsem kdy milovala.“ Považoval ji za svou přítelkyni a vytvořil si pocit závazku ihned poté, co se první rande vydařilo. Dobře, šlo to opravdu dobře. Abinet se přestěhovala do Paříže pouhé tři týdny poté, co skončila její první cesta.

„Páry si ve Francii prostě „nepovídají“,“ dodává Eileen. „Prostě se předpokládá, že jste spolu, oficiální pár. Musela jsem se svého přítele zeptat, jestli je to můj přítel.“ Jeho odpověď: „Nejsem už nějakou dobu?“

Flirtování je tvrdě zakořeněné a nemusí nutně znamenat, že má zájem.

„Líbí se mi, že ve Francii muže nenapadne pochválit ženu, kterou nezná; pochválí jí úsměv, vlasy nebo cokoli jiného – a neznamená to nic víc než: ‚Vážím si tě,'“ sdílí Carol. „Flirtování je ve Francii uměleckou formou a nepůsobí objektivně ani manipulativně.“

Lehkost, romantika a vtip jsou vrozenou součástí způsobu, jakým Francouzi komunikují. Výraz „flirtování“ pochází ze slova „fleureter“, což znamená „říkat sladká slova“. Nejlepší na tom je, že francouzské flirtování v té nejlepší podobě nepotřebuje žádný výklad a nemělo by ženu nechat na pochybách. Zatímco některým Američankám to může připadat otravné, ženy, se kterými jsem mluvila, cítily, že je skvělé, když mohou odpovědět jen „merci“ a s úsměvem pokračovat ve svém dni.

Rozdíly mezi pohlavími jsou uznávány a oceňovány.

Karol, která léta chodila s Francouzem, se zdá být ve francouzské kultuře samozřejmé, že muži a ženy jsou odlišní a že tyto rozdíly je třeba oslavovat – ne ignorovat. „Francouzi věnují pozornost takovým věcem, jako že se ženy líčí, parfémují, dobře se oblékají, a užívají si ženskou smyslnost“. To však neznamená, že od ženy očekávají, že bude pouhým „bonbónkem pro oči“. Naopak, vysvětluje Carol: „Francouzská kultura oceňuje jak smyslnost, tak intelektuálnost.“

Americká bývalá emigrantka a spisovatelka Pamela Druckermanová, známá svým bestsellerem Bringing up Bébé, vysvětluje, že ve Francii je sice obecně mnohem rovnostářštější kultura, ale rovnost pohlaví neznamená, že jste úplně stejní. Když popisuje, jak si manželské páry rozdělují domácí práce, říká: „Padesát na padesát se děje jen zřídka. Zkuste svou feministickou teorii zmírnit trochou staromódního francouzského pragmatismu.“ A tento duch se přenáší i do jejich kultury randění – v dobrém a někdy i ve zlém.

Pro Mary Alice byl tento rozdíl mezi pohlavími obzvlášť patrný, když šlo o to, čí roli má vykonávat. „Muži byli při pronásledování velmi vytrvalí,“ vzpomíná. „Myslím, že největší věc je, že francouzští muži opravdu cítili potřebu být těmi pronásledovateli.“

Možná, že některé z těchto genderových rolí mohou být pro některé ženy iritující, zatímco pro jiné mohou být tyto druhy rozdílů povzbuzující. Přesto, ať už jste kdekoli, ujistěte se, že do každého vztahu jdete s arzenálem zdravých návyků, protože žádnou z těchto věcí nebude třeba překládat.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.