NEAL CONAN, vært:

Og vi har ringet til vores ven, Simon Winchester, for at tale om, ja, ord, hvilket er noget, vi ofte taler med ham om. Men før vi går videre til det, er Simon Winchesters far lige død, og Simon har endnu et minde om Memorial Day til os. Og han slutter sig nu til os på linjen fra Massachusetts. Simon, det er dejligt at have dig med os i dag.

Mr. SIMON WINCHESTER (Forfatter): Tak, Neal, mange tak. Og jeg tænkte bare, efter at have lyttet til alle disse vidunderlige og meget bevægende opkald lige nu, at jeg ville tilføje mine to cents eller to pence værd. Min far, som faktisk døde i mandags, var kampvognskommandør i den britiske hær, og han blev taget til fange den 9. juni 1944, kun tre dage efter D-dag, og han blev ført til en krigsfangelejr og blev – da han blev løsladt, blev han i sidste ende befriet af amerikanerne.

Og resten af sit liv havde han en enorm hengivenhed for amerikanerne og tog mig mindst en gang om året med til den store og vidunderligt vedligeholdte amerikanske kirkegård lige uden for Cambridge i England. Og han sagde, at det var disse mennesker, der bragte mig frihed og Europa frihed. Og han mente, at Memorial Day i Amerika også var vigtig for ham, selv om han var en engelsk soldat. Jeg tænkte bare, at De måske ville finde det interessant.

CONAN: Og vi er kede af dit tab, Simon.

Mr. WINCHESTER: Åh, tak.

CONAN: Og det er godt af dig at være hos os på en dag – jeg ved, at du er ved at gøre dig klar til at flyve til begravelsen…

Mr. WINCHESTER: Ja.

CONAN: …men vi sætter pris på, at De tager Dem tid. Nå, men lad mig læse den indledning, som var så omhyggeligt forberedt på forhånd.

Mens leksikograferne forbereder den nye udgave af Oxford English Dictionary, har de diskuteret, hvilket af alle verberne i det engelske sprog der har flest betydninger, hvilket af de ca. trekvart million ord, der udgør vores sprog, der er det mest komplekse.

I gårsdagens New York Times rapporterer forfatteren Simon Winchester, at vi har en vinder, nemlig det tilsyneladende ydmyge ord på tre bogstaver, run. Definitionerne begynder med, at gå med hurtige skridt på skiftende fødder, og fortsætter og fortsætter i 75 kolonner af typer og 645 betydninger alene for verbalformen.

Så hvilken af de mange, mange betydninger af at løbe virker på dig som den mest interessante eller nysgerrige? Giv os et kald: 800-989-8255. Send os en e-mail: [email protected]. Du kan også deltage i samtalen på vores websted. Det er på npr.org. Klik på TALK OF THE NATION, og der vil du finde et link til Simon Winchesters artikel “A Verb for Our Frantic Times”.

Og forfatteren er, som vi nævnte, hos os fra sit hjem i Sandisfield, Massachusetts. Hans mange bøger omfatter bl.a. “The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary”. Og, Simon, “run” er det nye mesterord, ikke sandt?

Mr. WINCHESTER: Da de udarbejdede den første udgave af OED, hvilket tog dem 70 år at lave, så de begyndte det i 1857 og afsluttede det – den første udgave blev udgivet i 1928 – var det længste ord dengang eller det ord med flest definitioner et andet ord på tre bogstaver. Det var ordet “set”. Og hvis du går ind i den trykte udgave af ordbogen, kan du se, at det fylder 32 hele sider, 75 kolonner med omkring 200 betydninger. Jeg mener, alt, du ved, man sætter noget på bordet, man spiller et sæt tennis, solen går ned. Det bliver bare ved og ved og ved og ved.

I løbet af det 20. århundrede blev dette ord fortrængt af et andet ret lignende ord, nemlig ordet put. Man sætter ting på bordet. Man lægger ting på et stykke papir. Man sætter folk ned og så videre. Det blev et meget mere komplekst ord.

Men da OED kom i gang med at arbejde med bogstavet R, som de begyndte at arbejde med for omkring to år siden, og kom hen mod slutningen af R og begyndte at se på ord, der begyndte med R-U, blev det hurtigt klart, at run fuldstændig overhalede, hvis det ikke lyder som et forfærdeligt ordspil, både put og set. Og da det var færdigt for ca. tre uger siden – jeg tror, Peter Gilliver, som er denne usædvanligt kloge leksikograf, der er ved at sammensætte det, talte han bare for verbet alene 645 forskellige betydninger. Så det er den absolutte mester. Så rækkefølgen er run, put, set.

Og efter det kommer et ord på fire bogstaver, take, som vi, tror jeg, vi ikke vil diskutere i dag. Men disse første ni bogstaver besætter, ja, alene i verbalformen, langt over 1.000 betydninger – 1.200 betydninger, tror jeg.

CONAN: I din artikel spørger du, nogle af betydningerne af afledningerne, prøv – denne leksikograf, Peter Gilliver – hvorfor løber en skrædder op i en kjole? Hvorfor løber en varlet igennem en varlet med et sværd? Hvorfor løber man et hegn rundt om en mark? Hvorfor løber man egentlig dette essay? Hr. Gilliver har til sidst beregnet, at der alene for verbalformen findes ikke mindre end 645 betydninger. Hvorfor tror du, at “run” har overhalet “put” og “set”?

Mr. WINCHESTER: Jeg tror, det har noget at gøre med – det var min opfattelse, og Peter i Oxford syntes at være enig – at det er et træk ved vores mere energiske og hektiske tid, at set og put på en ejendommelig måde virker ret kedelige og konservative, hvorimod run, ikke mindst alle de betydninger, der stammer fra den industrielle revolution – maskiner kører, ure kører, computere kører – er alle de betydninger, der begyndte i midten af det 19. århundrede, formoder jeg.

Men en masse meget gamle ord (uforståelige) betydninger af run er nu blevet genopfundet og sat tilbage i sproget. Tag en ting, som man ville tro, at det lyder mekanisk, men det er det slet ikke. I 1955, hvis du husker filmen “12 Angry Men” …

CONAN: Mm-hmm.

Mr. WINCHESTER: … har man den der reklamefyr, der sidder i juryrummet og siger, jamen, jeg har en god idé. Vi siger, vi kører den op i flagstangen og ser, om der er nogen, der hylder den.

Jamen, man skulle tro, fordi der er et lille hjul på toppen af flagstangen, at det faktisk er en mekanisk fornuft, men det er det ikke, når man tænker over det. At køre den op ad flagstangen og se om nogen hilser på den betyder at bruge ordet køre som at prøve noget af, hvilket er en helt anden betydning end at få den til at køre over et hjul på toppen af en flagstang. Så hundredvis af nye finesser, slags gamle betydninger af ordet er eksploderet siden omkring 1850, og jeg tror, at det er grunden, fordi de ikke har eksploderet sæt eller put.

CONAN: Vi taler med Simon Winchester. Vi vil gerne høre hvilken af de mange, mange, mange, mange betydninger af run du finder mest interessant eller nysgerrig. Giv os et kald: 800-989-8255. Send os en e-mail: [email protected]. Vi begynder med Jim, og Jim er hos os fra Meridian i Idaho.

JIM (opkalder): Hejsa, Neal. Tak for dette show i dag.

CONAN: Selvfølgelig.

JIM: Min yndlingsbetydning af run er i operate, som i min pacemaker kører hele tiden, og det er jeg meget taknemmelig for.

CONAN: Og den kører også på elektricitet.

JIM: Ja, det gør den.

(Lydbid af latter)

JIM: Og gudskelov for det.

CONAN: Og gudskelov for begge disse ting. Jim, mange tak for opkaldet. Jeg sætter stor pris på det.

JIM: Det kan du tro. Jeg har en god dag.

CONAN: Den følelse af at operere – jeg tror, du talte om den mekaniske del.

Mr. WINCHESTER: Ja, det er rigtigt. Og det hele stammer i virkeligheden fra en meget, meget gammel form af ordet, som opstod i forbindelse med ure, for ordet køre som noget, der går rundt om en aksel eller en spindel, er næsten lige så gammelt som den første forekomst af et tandhjul i et ur, hvilket er ret lang tid siden, for de var i kirker i det 11. og 12. århundrede. Så hvis det – noget roterer rundt om en spindel, er der en gammel engelsk form for run, stavet R-U-N-N-N-E, selvfølgelig. Men det var på det tidspunkt, hvor vi stavede hund D-O-G-G-G-E. Vi plejer at og æg E-G-G-G-E. Tingene er blevet forenklet i årenes løb, til glæde for Scrabble-spillerne, vil jeg vove at påstå.

(Lyd af latter)

Mr. WINCHESTER: Men…

CONAN: Antyder det, at slagmarken ved Runnymede havde noget at gøre med dette ord på et tidspunkt?

Mr. WINCHESTER: Det er et meget godt spørgsmål. Du bør ringe til Peter Gilliver i Oxford og spørge ham. Run-ee-meed(ph). Det undrer mig. Jeg ville tro, at i det tilfælde er det nok – en mede er en mark, tror jeg, og det kan tænkes at have noget at gøre med den mængde mudder, der ligesom løb …

(Lydbid af latter)

Mr. WINCHESTER: …fordi, hvis jeg husker rigtigt, lå det i Themsens dal. Det var sandsynligvis en meget mudret mark og derfor flydende, ligesom et flydende æg.

CONAN: Her er en e-mail, som vi har fra Jack i Muncie, Indiana: Jeg kommer til at tænke på Beatles’ sang “Lady Madonna”, der udforsker ordets anvendelsesmuligheder. Se hvordan de kører.

Mr. WINCHESTER: Ja, det er rigtigt. Nå, jeg har lige været – udenfor er der en kylling, som jeg – fordi jeg rejser til London i aften, jeg løber desperat efter den og skal, når dette show er slut, forsøge at klemme den tilbage i buret. Så jeg kender også alt til den slags løb.

CONAN: Lad os gå videre til Doug, og Doug er hos os fra Fresno.

DOUG (opkalder): Ja. Min – det mest interessante er, at det, du lige talte om, om at uret løber, for da jeg lærte spansk, fortalte min spansklærer mig, at man på spansk ikke ville sige, at uret løber. Man ville sige, at det går, og man brugte naturligvis det spanske ord, der betyder gå. Men hun sagde, at det var en kulturel ting, at engelsktalende har en tendens til at se tiden bevæge sig hurtigt, mens spansktalende, sagde hun, ser den bevæge sig langsommere.

(Lydbid af latter)

Mr. WINCHESTER: Landet med siestaen. Det kan du godt se, ikke sandt?

DOUG: Ja. Så det er interessant, at vi på engelsk bruger ordet run om ting, der bevæger sig, og om tidens bevægelse, men andre kulturer ville ikke gøre det.

CONAN: Jamen – værsgo.

Mr. WINCHESTER: Jeg ville lige sige, hvad med at køre en temperatur? Jeg spekulerer på, hvor det kommer fra – drengen har feber. Det er der ikke noget mekanisk ved det. Det er underligt at forsøge at finde ud af, hvor det kommer fra. Peter forklarer det i stykket, men det er meget – det er meget komplekst. Som jeg siger, er det et meget, meget komplekst og subtilt ord.

CONAN: Doug, mange tak for din bemærkning.

DOUG: Tak.

CONAN: Og Simon, du tegner faktisk nogle forskelle mellem engelsk sprogbrug, engelsk-engelsk sprogbrug og amerikansk engelsk sprogbrug.

Mr. WINCHESTER: Ja. Jeg mener lidt perifere. Jeg taler om i politik, hvordan amerikanske kandidater, som vi ved alt for godt i øjeblikket …

CONAN: Ja.

Mr. WINCHESTER: …stiller op til valg, hvorimod vi, på vores noget mere rolige måde, stiller op til valg. Og jeg sagde, at – stå og indstille er forskellige ord. Men de ligner hinanden i deres forskel fra run, fordi man kan se, at det er den samme forskel mellem statiske, noget som set og stand på den ene side, og ting, der er mobile som run. Så jeg forsøgte at være lidt ironisk og sagde, at set er et slags klubbernes, stillesiddende og temmelig tilfreds ord, mens run er et svedigt, muskuløst, fitnessbesat og sixpack-muskelbevævet ord. Og det er næppe overraskende, at det har trængt set og put op i et hjørne.

CONAN: Vi taler med Simon Winchester i Massachusetts. Han er forfatteren, der senest har skrevet “Alice bag Eventyrland”.

Du lytter til TALK OF THE NATION fra NPR News.

Og Simon, det er vigtigt for en leksikograf, der er ved at udarbejde den nye udgave af Oxford English Dictionary, at bekymre sig om dette. Hvorfor skulle resten af os andre gøre det?

Mr. WINCHESTER: Ja, det er et meget godt spørgsmål. Men faktisk, da jeg forelagde dette for New York Times, så de kunne bringe artiklen, sagde de, at det ville vi meget gerne, fordi der er disse mennesker over hele Amerika, som er fuldstændig besat af detaljerne i vores sprog. Og da jeg skrev den bog, som De nævnte i begyndelsen af programmet, “The Professor and the Madman”, har jeg aldrig kendt til en bog, der var mere af en lynafleder for pedantiske mennesker …

(Lydbånd af latter)

Mr. WINCHESTER: …Jeg fik nogle ekstraordinære beskeder fra folk, der foreslog, at den betydning, som jeg havde hævdet, at et ord havde, var forkert, og at jeg burde bruge et andet. Folk er lidenskabeligt interesserede i vores sprog, det engelske sprog – om koreanere, japanere, kinesere, tyskere er lige så fascinerede af deres egne sprog, det ved jeg ikke. Men engelsk, fordi det er sådan et blandet sprog, der kommer fra hele verden, har bare ikke nogen – den slags renhed, som fransk og italiensk forsøger at have.

Jeg tror, at det er et produkt af et meget slags argumenterende samfund. Folk elsker deres ord, elsker dem korrekt brugt, og hader – og skriver faktisk i massevis til mig, og folk som mig, hvis de mener, at jeg har brugt ordet forkert. Så New York Times kan lide den slags ting.

CONAN: Lad os nu gå videre til Joyce, Joyce fra Groton – undskyld mig – i Connecticut.

JOYCE (opkalder): Hej.

CONAN: Værsgo.

JOYCE: Ja. Jeg fik et kick ud af et Andy Griffith-episode, hvor han gik ud med lærerinden, Helen. Og det var tidligt i deres forhold, og hun var også sammen med en anden mand. Andy fandt ud af det, og han var ret jaloux. Og en dag sagde han til sidst til hende: “Vil du løbe med ham eller vil du løbe med mig?

(Lydbid af latter)

CONAN: Så løbe er – i – som i at hænge ud med.

JOYCE: Ja, ja. Jeg har bare altid fået et kick ud af det. Det var så sjovt.

Mr. WINCHESTER: Men så på engelsk – selvfølgelig vil jeg sige på engelsk-engelsk i modsætning til amerikansk engelsk – ville vi sige, vil du sætte din kasket på ham? Og så bruger vi set i en dating-sammenhæng, hvorimod Andy Griffith ville bruge run i en dating-sammenhæng. Så der er et eksempel på forskellen mellem vores to tungemål.

JOYCE: Det var ligesom – i mit hoved forestillede jeg mig, at jeg løb med hundene. Du ved, hunde løber med hinanden.

Mr. WINCHESTER: At løbe med hare og løbe med hundene.

CONAN: Ja.

JOYCE: At løbe med en gruppe. Ja.

Mr. WINCHESTER: Ja.

CONAN: Mange tak, Joyce.

JOYCE: Det var så lidt. Tak skal du have.

CONAN: Her er en e-mail. Dette fra Nicole i Boise: Jeg finder det mærkeligt, at vores næser løber. Jeg kan huske, da jeg var barn, at folk sagde: “Gå ud og fang den.

Mr. WINCHESTER: Ja. I Boise, tror jeg, på denne tid af året, løber de stadigvæk. Det må det være – det er sikkert stadig ret koldt derovre. Men ja, det gør de faktisk. Nå, men vi – du talte om de tidlige, og så kører biler på skinner eller biler kører på benzin eller gas, toget kører på skinner, en iPad kører apps. Alle disse er subtilt forskellige former for kørsel.

Du skal stoppe, når du koger mælk eller tilsætter løbe til den. Du skal stoppe det med at det løber, bliver fast, hvilket er det modsatte af at opvarme metal du – det gør – det bliver smeltet og det løber. Så der er to modsatrettede betydninger af ordet løbe.

CONAN: I den forbindelse denne e-mail fra Karen i Evansville: Jeg er quilter, og “run” er et meget skræmmende ord, der betyder, at min omhyggelige farvesammensætning kan blive ødelagt af et farvestof, der ikke er sat.

Mr. WINCHESTER: Udmærket. Og en kvinde er naturligvis forsigtig med ikke at putte en run i sin strømpe. Men i England kalder vi det stadig en stige.

CONAN: Dette fra Jennifer i Novelty, Ohio: Jeg er interesseret i brugen af run til at kritisere folk sammen med at skære dem ned, rive dem ned, vi kan også køre dem ned.

Mr. WINCHESTER: Ja, og nu er der en interessant – at køre nogen ned er at jage dem ned, at finde dem. FBI kører efter en flygtning, eller de kører efter en pistol i deres bil. De slår dem ned. Så her er to identiske sætninger, men med helt forskellige betydninger.

CONAN: Ja, man kan også køre dem ned verbalt. Det er et mundtligt sprog, men …

Mr. WINCHESTER: Ja, det kan man faktisk. Ja.

CONAN: Her er dog et spørgsmål fra Mike: Hvor hører ordspil til på listen? Endnu et meget alsidigt ord.

Mr. WINCHESTER: Jeg har ikke den ledende tabel andet end for disse fire første, med take som det næste efter disse tre første. Men jeg kan finde ud af det, og jeg vil med glæde sende dig, Neal, en e-mail, der fortæller dig, hvor det er på listen. Jeg vil sige, at det er ret højt oppe, og de har faktisk lavet P, så de gjorde det for omkring fire år siden. Så jeg kan sende en hurtig e-mail til folkene i Oxford og finde ud af det for dig. Jeg vil også gerne vide det.

CONAN: Lad os se, om vi får en enkelt opkalder hurtigt ind. Lad os gå til Ken, Ken med os fra Cleveland.

KEN (opkalder): Ja. Hej. Jeg kan godt lide run, når du siger, køre et spil, for det er – ændrer – forandrer fuldstændig betydningen af ordet spil. I modsætning til at spille et spil med nogen, så kører man et spil på nogen.

CONAN: Jeg forstår. Ja. Meget interessant brug af verbet. Tak, Ken.

KEN: Selvfølgelig.

Mr. WINCHESTER: Jeg spekulerer på, om det er særegent amerikansk? Jeg tror, hvis vi gik til den forstand, som er jeg tror siden ’86, så ville der stå parentes, amerikansk.

CONAN: Amerikansk. Okay, her er en passende for mig. Dette er en e-mail fra Jessica i Portland: Jeg vil gerne have en mail fra Jessica i Portland: “At løbe sin mund – som hun påpeger en abstraktion af en abstraktion – så – men alligevel, Simon Winchester, endnu en gang, vores kondolence med tabet af din far og tak for at du tager dig tid, inden du rejser fra London i aften.

Mr. WINCHESTER: Ja, det er rart at have mig. Tak. Det var dejligt at tale med dig.

CONAN: I morgen kommer Ellis Cose til os for at tale om sin bog “The End of Anger” og (uforståeligt) den post-racistiske æra. Vær med til det.

Jeg er Neal Conan. Det er TALK OF THE NATION fra NPR News.

Copyright © 2011 NPR. Alle rettigheder forbeholdes. Besøg vores webstedssider om brugsbetingelser og tilladelser på www.npr.org for yderligere oplysninger.

NPR-transskriptioner oprettes på en hastefrist af Verb8tm, Inc., en NPR-leverandør, og produceres ved hjælp af en proprietær transskriptionsproces, der er udviklet sammen med NPR. Denne tekst er muligvis ikke i sin endelige form og kan blive opdateret eller revideret i fremtiden. Nøjagtighed og tilgængelighed kan variere. Den autoritative optagelse af NPR’s programmer er lydoptagelsen.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.