Na África do Sul, há quatro anos atrás, era difícil ouvir muito acima do zumbido das vuvuzelas. Felizmente, esse instrumento em particular não será ouvido nos estádios do Brasil. Ao invés disso, poderemos apreciar as canções e cantos coloridos das 32 nações que participam da Copa do Mundo deste verão. Aqui estão apenas alguns dos cantos que você provavelmente ouvirá este mês quando se sintonizar para assistir a uma partida.
1. INTERNACIONAL – OLE, OLE, OLE
A maioria de nós conhece o familiar cântico “Ole, Ole, Ole” cantado por fãs internacionais de futebol em partidas ao redor do mundo. As origens do refrão icônico podem ser rastreadas até o ringue de touros, onde era comum ouvir a multidão “olé” uma performance excepcional. Uma versão inicial do cântico encontrou seu caminho para os estádios de futebol através de um jogo da liga espanhola em 1982 e foi rapidamente adotado pelos fãs de futebol em toda a Europa. Eventualmente o canto proliferou em todo o mundo, e agora às vezes até é ouvido em jogos de futebol americano.
2. INGLATERRA – QUEM SÃO YA?
Os fãs da Inglaterra são internacionalmente conhecidos por serem inteligentes, inventivos e um pouco atrevidos quando se trata de cânticos de futebol. Infelizmente, a maioria desses cânticos que eles inventam ou são demasiado profanos, ou demasiado ofensivos para os nossos amigos alemães para serem impressos aqui. No entanto, um dos cantos mais educados que você provavelmente ouvirá dos fãs de Três Leões neste verão é um refrão vigoroso da pergunta: “Quem é você?”
O cântico pretende depreciar a oposição fazendo uma pergunta retórica, implicando que seus oponentes são tão insignificantes a ponto de serem desconhecidos. Enquanto “Who are ya?” pode ser dirigido a oponentes pouco conhecidos para os depreciar ainda mais, mais frequentemente é dirigido a adversários de alto perfil, enquanto os fãs ingleses tentam reduzi-los ao tamanho.
3. ALEMANHA – OH WIE IST DAS SCHON
Tem sido tirados de um velho padrão alemão dos anos 50, escrito pelo compositor, autor e promotor de boxe Walter Rothenberg, este cântico traduz-se aproximadamente em “Oh, como isto é bonito”. Ao longo das décadas, tem sido amplamente adotado pelos fãs do futebol alemão que o cantam para celebrar uma peça excepcional ou uma grande vitória. HOLLAND – HUP, HOLLAND, HUP!
Este traduz literalmente como “Go, Holland, go!”. É o canto mais ouvido entre as legiões de adeptos holandeses vestidos de laranja que seguem a famosa selecção holandesa.
5. URUGUAY – SOJA CELESTE, SOJA CELESTE. CELESTE SOY YO
Este cântico bastante simétrico inventado pelos fãs uruguaios refere-se à cor azul-celeste da bandeira do Uruguai e basicamente se traduz como “Eu sou azul-celeste, azul-celeste eu sou”
5. EUA – QUANDO OS YANKS VÃO MARCAR EM
Cantado ao som de “When the Saints Go Marching In”, este é um dos melhores cantos que você ouvirá dos torcedores dos EUA, que estão atrasados ao virar a página do refrão genérico de “USA, USA” que é ouvido com muita freqüência nos jogos de futebol dos EUA.
6. CHILE – CHI! CHI! CHI! LE! LE! LE!
Este canto chileno de chamada e resposta é bastante auto-explicativo, essencialmente uma quebra fonética do nome da nação sul-americana. No entanto, em agosto de 2010, tornou-se brevemente o canto de futebol mais reconhecido no mundo quando o mineiro chileno Mario Sepulveda liderou uma multidão em um refrão imediatamente após ter sido resgatado após ter ficado preso no subsolo em uma mina desmoronada por 69 dias.
Para uma cobertura completa da Copa do Mundo de 2014 visite Yahoo Sports e siga @YahooSoccer