In Sudafrica quattro anni fa, era difficile sentire molto sopra il ronzio delle vuvuzelas. Per fortuna, questo particolare strumento non si sentirà negli stadi del Brasile. Invece, saremo in grado di godere delle canzoni colorate e dei canti delle 32 nazioni che partecipano alla Coppa del Mondo di quest’estate. Ecco solo alcuni dei canti che probabilmente sentirete questo mese quando vi sintonizzerete per vedere una partita.
1. INTERNAZIONALE – OLE, OLE, OLE
La maggior parte di noi conosce il familiare canto “Ole, Ole, Ole” cantato dai tifosi di calcio internazionali durante le partite in tutto il mondo. Le origini dell’iconico ritornello possono essere fatte risalire all’arena della corrida, dove era comune sentire la folla “ole” una performance eccezionale. Una prima versione del canto ha trovato la sua strada negli stadi di calcio attraverso una partita di campionato spagnolo nel 1982 ed è stato rapidamente adottato dai tifosi di tutta Europa. Alla fine il canto proliferò in tutto il mondo, e ora si sente a volte anche nelle partite di football americano.
2. ENGLAND – WHO ARE YA?
I tifosi dell’Inghilterra sono internazionalmente noti per essere intelligenti, inventivi e un po’ sfacciati quando si tratta di canti di calcio. Sfortunatamente, la maggior parte di questi canti sono troppo profani o troppo offensivi per i nostri amici tedeschi per essere stampati qui. Tuttavia, uno dei canti più educati che probabilmente sentirete dai tifosi dei Tre Leoni quest’estate è un forte ritornello della domanda “Who are ya?”
Il canto ha lo scopo di sminuire l’opposizione facendo una domanda retorica, implicando che i loro avversari sono così insignificanti da essere sconosciuti. Mentre “Who are ya?” può essere diretto ad avversari poco conosciuti per sminuirli ulteriormente, più spesso, è rivolto ai nemici di alto profilo, come i tifosi dell’Inghilterra cercano di ridimensionarli.
3. GERMANIA – OH WIE IST DAS SCHON
Tratto da un vecchio standard tedesco del 1950 scritto dal cantautore, autore e promotore di boxe Walter Rothenberg, questo canto si traduce approssimativamente in “Oh, quanto è bello questo”. Nel corso dei decenni, è stato ampiamente adottato dai tifosi di calcio tedeschi che lo cantano per celebrare una giocata eccezionale o una grande vittoria.
4. HOLLAND – HUP, HOLLAND, HUP!
Questo si traduce letteralmente come “Vai, Olanda, vai! È il canto più comunemente sentito tra le legioni di tifosi olandesi vestiti di arancione che notoriamente seguono la squadra nazionale olandese.
5. URUGUAY – SOY CELESTE, SOY CELESTE. CELESTE SOY YO
Questo canto piuttosto simmetrico inventato dai tifosi uruguaiani si riferisce al colore blu cielo della bandiera dell’Uruguay e fondamentalmente si traduce come “Io sono blu cielo, blu cielo sono.”
5. USA – WHEN THE YANKS GO MARCHING IN
Cantato sulla melodia di “When the Saints Go Marching In”, questo è uno dei migliori cori che sentirai dai tifosi USA, che sono in ritardo nel voltare pagina rispetto al generico ritornello di “USA, USA” che si sente troppo spesso alle partite di calcio degli Stati Uniti.
6. CILE – CHI! CHI! CHI! LE! LE! LE!
Questo canto cileno è abbastanza autoesplicativo, essenzialmente una scomposizione fonetica del nome della nazione sudamericana. Tuttavia, nell’agosto del 2010, è diventato brevemente il canto di calcio più riconoscibile al mondo quando il minatore cileno Mario Sepulveda ha guidato la folla in un coro del ritornello subito dopo essere stato salvato dopo essere rimasto intrappolato sottoterra in una miniera crollata per 69 giorni.
Per la copertura completa della Coppa del Mondo 2014 visita Yahoo Sports e segui @YahooSoccer