K: Az “árbocfej”-ről szóló cikked érdekes kérdést vet fel: mi a helyzet a “fej” tengeri kifejezéssel, mint a székletürítés helyével?

A: Amikor a “fej” szót először használták hajózási értelemben még az angolszász időkben (óangolul heafodnak írva), a hajó fejére utalt.

Az 1400-as évekre a “head” vagy “boat head” kifejezést az Oxford English Dictionary szerint már egy hajó, csónak vagy más vízi jármű elejére vagy orrára használták.

Hogyan került a “head” szó a hajó WC-jébe? Erre valószínűleg már rájöttél. A kifejezés a hajó orrában lévő mosdóra utalt.

A legkorábbi példa erre a használatra az OED-ben Woodes Rogers angol tengerészkapitány A Cruising Voyage Round the World című 1712-es könyvéből való: “He begg’d to go into the Head to ease himself.”

És itt egy idézet Tobias Smollett 1748-as The Adventures of Roderick Random című regényéből: “The madman … took an opportunity, while the centinel attended him at the head, to jump over-board.”

Az OED-ben található legfrissebb példa a használatra a The Last Heathen (2004) című könyvből származik, Charles Montgomery emlékiratából, amely egy melanéziai utazásról szól, hogy megnézze azt a területet, amelyet misszionárius dédapja a 19. században látogatott meg:

“A padló olaj, köpet, összezúzott rovarok és a hajó fejéből szivárgó zavaró iszap csúszós pasztája volt.”

Nézze meg könyveinket az angol nyelvről

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.