Q : Je suis étudiante en journalisme à Mizzou et j’ai récemment eu un désaccord avec une rédactrice sur le mot « pourcentage ». Je pensais qu’il était interchangeable avec « pourcentage », mais elle n’en était pas si sûre. Nous avons vérifié le manuel de style AP, mais cela n’a rien éclairé. Quel est le verdict ?

A : Ces mots ne sont pas nécessairement interchangeables. Un « pourcentage » est une centième partie de quelque chose, mais un « pourcentage » peut signifier n’importe quelle partie d’un tout.

C’est pourquoi « pourcentage » est généralement utilisé avec un nombre : « 50 % de la farine était gâchée. »

Et c’est pourquoi « pourcentage » n’est pas utilisé avec un nombre, juste un adjectif ordinaire : « un grand pourcentage de la farine était ruiné. »

Pour autant, « pourcentage » est parfois utilisé à la place de « pourcentage », comme dans « Quel pourcentage de la farine était ruiné ? ».

Cet usage a été déconseillé par certaines autorités linguistiques, mais il est reconnu dans la plupart des dictionnaires standards et nous semble idiomatique.

Le Columbia Guide to Standard American English, de Kenneth G. Wilson, a ceci à dire sur le sujet :

« Percentage est le substantif le plus largement accepté, en particulier dans l’anglais édité, mais l’utilisation informelle de pour cent (Quel pourcentage de votre temps passez-vous à regarder la télévision ?) semble complètement établie. »

Donc, si c’est là-dessus que vous et l’éditeur étiez en désaccord, vous pouvez tous deux vous détendre. Si vous écrivez de l’anglais formel, cependant, vous pourriez vouloir vous en tenir à « pourcentage. »

Vient maintenant la partie difficile.

« Pourcentage » est un nom. (Le nom peut également être utilisé de manière attributive comme un modificateur, comme dans « point de pourcentage »).

Et « pourcentage » est un substantif quand il signifie « pourcentage ». Mais il y a un désaccord sur la façon de classer « pour cent » dans les autres cas.

L’Oxford English Dictionary, par exemple, classe « per cent » (c’est deux mots en anglais britannique) comme un adverbe dans presque tous les autres cas.

Le dictionnaire décrit « pour cent » comme un adverbe lorsqu’il apparaît avec un nombre pour former une expression nominale qui exprime une proportion en centièmes (par exemple, « 10 pour cent des étudiants »).

Cette définition couvre beaucoup de territoire. Trop, à notre avis et à celui de certains dictionnaires standard.

Ces dictionnaires comprennent The American Heritage Dictionary of the English Language (5e édition), Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged, et le dictionnaire Macmillan en ligne dans ses éditions américaine et britannique.

Tous les dictionnaires standards, y compris ces trois-là, seraient d’accord avec l’OED pour dire que « pour cent » est un adverbe lorsqu’il modifie un verbe ou un adjectif.

Dans cette citation adverbiale d’Oxford, par exemple, il modifie un verbe : « Les Fonds ont augmenté de 1 pour cent. on the news » (1804).

Par contre, American Heritage, Webster’s Third, et Macmillan seraient en désaccord avec l’OED que « percent » est un adverbe dans ces citations Oxford:

« The Blank Tickets bear seven per Cent. Interest » (1710) ; « At the rate of ten per cent. therefore … » (1776). (1776) ; « Quatre-vingt-dix pour cent des cuisiniers font leur pleine part » (1904) ; « couper ma vie sociale d’environ 35 pour cent » (1973).

Les trois dictionnaires standards considéreraient « pour cent » comme un adjectif ou un nom dans ces citations. Nous allons citer quelques-uns de leurs propres exemples de « pour cent » utilisé comme adjectif, nom et adverbe.

Adjectif : « une augmentation de 0,75 pour cent des taux d’intérêt » … « récolté 50 pour cent de blé en plus » … « un autre résultat de 100 pour cent » … « une obligation d’État de 3½ pour cent » … « un compte chèque de 2.25 pour cent de compte chèque. »

Nom : « a fourni 40 pour cent des besoins de l’Europe » … « 42 pour cent des anciens élèves ont contribué » … « possède 20 pour cent de l’entreprise » … « représente 50 pour cent de la main-d’œuvre. »

Adverbe : « était d’accord à cent pour cent avec ses suggestions » … « les ventes ont augmenté de 30 pour cent » … « s’il est même un pour cent responsable de l’accident. »

Pourquoi l’OED appelle-t-il « percent » un adverbe dans des cas où certains dictionnaires standard ne le font pas ? Cela a probablement beaucoup à voir avec le fait que « pour cent » a commencé comme une phrase adverbiale.

L’OED dit que « per cent » (il utilise la forme britannique) a été modelé sur l’expression italienne per cento, qui peut être traduite par « pour (chaque) cent ».

Le dictionnaire dit que l’expression est apparue en italien en 1263 ou avant. (Au siècle suivant, d’ailleurs, les Italiens ont inventé le signe %.)

« Per cent » a été enregistré pour la première fois en anglais en 1568, mais une forme légèrement antérieure est apparue en 1565-« per centum », abrégé en « per cent. » avec un point.

Comme l’explique l’OED, « per centum » était « la forme habituelle dans les actes du Parlement et dans la plupart des documents juridiques. »

Cette monnaie était elle aussi calquée sur l’italien per cento, bien qu’elle ait été façonnée à partir d’éléments latins (per plus centum). En fait, le per centum n’existait pas en latin.

Il n’en reste pas moins qu’en Grande-Bretagne, le mot est encore le plus souvent écrit sous la forme d’une expression –  » per cent  » – et est toujours considéré comme un adverbe dans certains dictionnaires standards.

Le Cambridge Dictionaries Online, par exemple, dit qu’il s’agit d’un adverbe dans les exemples  » Vous avez obtenu 20 % des réponses justes  » et  » Seulement 40 % des gens ont pris la peine de voter. »

Les dictionnaires américains considéreraient généralement « pour cent » comme un nom dans ces exemples, bien que les perceptions de la fonction linguistique de « pour cent » ne soient pas unanimes, même aux États-Unis.

Le Chicago Manual of Style (16e éd.), par exemple, est en quelque sorte d’accord avec Cambridge et en quelque sorte ne l’est pas.

« Malgré l’évolution de l’usage », dit le manuel, « Chicago continue de considérer le pourcentage comme un adverbe (« par, ou sur, chaque centaine », comme dans 10 pour cent de la classe) – ou, moins couramment, un adjectif (une augmentation de 10 pour cent). »

Et d’ailleurs, le manuel, qui est largement utilisé dans l’industrie de l’édition (cela signifie dans l’anglais formel et édité), recommande également « pourcentage comme forme nominale (un pourcentage important de son revenu). »

Pendant que nous sommes sur le sujet, beaucoup de gens utilisent incorrectement « pourcentage » et « point de pourcentage » – les termes ne sont pas interchangeables.

Par exemple, si un taux hypothécaire passe de 8 % à 6 %, cela représente une baisse de 2 points de pourcentage, soit 25 %.

Donc, attention. Il n’y a pas de pourcentage à se tromper.

A propos, un de nos vieux amis du New York Times a été diplômé de l’école de journalisme du Missouri. Bonne chance pour votre carrière!

Consultez nos livres sur la langue anglaise

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.