La historia de Píramo y Tisbe aparece en Sobre las mujeres famosas de Giovanni Boccaccio como biografía número doce (a veces trece) y en su Decamerón, en la quinta historia del séptimo día, donde un ama de casa desesperada se enamora de su vecino, y se comunica con él a través de una grieta en la pared, atrayendo su atención dejando caer trozos de piedra y paja por la grieta.
En la década de 1380, Geoffrey Chaucer, en su Leyenda de las buenas mujeres, y John Gower, en su Confessio Amantis, fueron los primeros en contar la historia en inglés. Gower modificó un poco la historia para convertirla en un cuento con moraleja. Amoryus and Cleopes (1449) de John Metham es otra de las primeras adaptaciones inglesas.
La tragedia de Romeo y Julieta surgió en última instancia de la historia de Ovidio. En este caso, los amantes no pueden estar juntos porque Julieta ha sido prometida por sus padres a otro hombre y las dos familias guardan un antiguo rencor. Al igual que en Píramo y Tisbe, la creencia errónea en la muerte de uno de los amantes conduce a suicidios consecutivos. La primera versión de Romeo y Julieta fue publicada en 1476 por Masuccio Salernitano, mientras que la mayor parte obtuvo su forma actual al ser escrita en 1524 por Luigi da Porto. Se cree que tanto Salernitano como Da Porto se inspiraron en los escritos de Ovidio y Boccaccio. La adaptación más famosa de Shakespeare de la década de 1590 es una dramatización del poema de Arthur Brooke de 1562 The Tragical History of Romeus and Juliet (La historia trágica de Romeo y Julieta), que a su vez es una traducción de una traducción francesa de la novela de Da Porto.
En el Sueño de una noche de verano de Shakespeare (Acto V, sc 1), escrito en la década de 1590, un grupo de «mecánicos» representa la historia de «Píramo y Tisbe». Su producción es burda y, en su mayor parte, mal hecha hasta los monólogos finales de Nick Bottom, como Píramo, y Francis Flute, como Tisbe. El tema del amor prohibido también está presente en El sueño de una noche de verano (aunque en una representación menos trágica y oscura), ya que una chica, Hermia, no puede casarse con el hombre que ama, Lisandro, porque su padre Egeo lo desprecia y desea que se case con Demetrio, y mientras tanto Hermia y Lisandro están seguros de que Helena está enamorada de Demetrio.
Los Beatles realizaron una interpretación humorística de «Píramo y Tisbe» en el especial de televisión de 1964 Around the Beatles. Basada principalmente en la adaptación de William Shakespeare, la actuación contó con Paul McCartney como Píramo, John Lennon como su amante Tisbe, George Harrison como Luz de Luna y Ringo Starr como León, con Trevor Peacock en el papel de Quince.
El poeta español Luis de Góngora escribió una Fábula de Píramo y Tisbe en 1618, mientras que el poeta francés Théophile de Viau escribió Les amours tragiques de Pyrame et Thisbée, una tragedia en cinco actos, en 1621.
En 1718 Giuseppe Antonio Brescianello escribió su única ópera, La Tisbe, para la corte de Württemberg. François Francoeur y François Rebel compusieron Pirame et Thisbée, una tragedia lírica en cinco actos y un prólogo, con libreto de Jean-Louis-Ignace de La Serre; se representó en la Académie royale de musique, el 17 de octubre de 1726. La historia fue adaptada por John Frederick Lampe como «Ópera falsa» en 1745, conteniendo un «Muro» cantante que fue descrito como «la partición más musical que jamás se haya escuchado». En 1768, en Viena, Johann Adolph Hasse compuso una ópera seria sobre el cuento, titulada Piramo e Tisbe.
Edmond Rostand adaptó el cuento, haciendo que los padres de los amantes conspiraran para unir a sus hijos fingiendo prohibir su amor, en Les Romanesques, cuya adaptación musical de 1960, The Fantasticks, se convirtió en el musical más longevo del mundo.
Píramo y Tisbe aparecieron en el episodio de Los Simpson de 2012 «La hija también se levanta». El amor incomprendido de Nick y Lisa fue comparado con el amor prohibido de Tisbe y Píramo. Al igual que la grieta en la pared, Lisa y Nick se conocieron a través de una grieta entre dos cabinas de un restaurante italiano. Lisa y Nick son retratados como los dos personajes durante una parte posterior del episodio. Van a terminar su historia y se dirigen al árbol donde se presentó el destino de Píramo y Tisbe.