Pyramus și Thisbe de Gregorio Pagani. Galeria Uffizi.

Povestea lui Pyramus și Thisbe apare în lucrarea lui Giovanni Boccaccio Despre femeile celebre ca biografia numărul doisprezece (uneori treisprezece) și în Decameronul său, în cea de-a cincea povestire din ziua a șaptea, în care o gospodină disperată se îndrăgostește de vecinul ei și comunică cu el printr-o crăpătură în perete, atrăgându-i atenția aruncând bucăți de piatră și paie prin crăpătură.

În anii 1380, Geoffrey Chaucer, în lucrarea sa Legenda femeii bune, și John Gower, în lucrarea sa Confessio Amantis, au fost primii care au relatat această poveste în limba engleză. Gower a modificat oarecum povestea, transformând-o într-un basm de avertizare. Amoryus and Cleopes (1449) a lui John Metham este o altă adaptare engleză timpurie.

Tragedia lui Romeo și Julieta a pornit în cele din urmă de la povestea lui Ovidiu. Aici, îndrăgostiții încrucișați nu pot fi împreună pentru că Julieta a fost logodită de părinții ei cu un alt bărbat, iar cele două familii au o ranchiună veche. Ca și în Pyramus și Thisbe, credința greșită în moartea unuia dintre amanți duce la sinucideri consecutive. Cea mai veche versiune a romanului Romeo și Julieta a fost publicată în 1476 de Masuccio Salernitano, în timp ce cea mai mare parte a obținut forma actuală când a fost scrisă în 1524 de Luigi da Porto. Se crede că atât Salernitano, cât și da Porto au fost inspirați de scrierile lui Ovidiu și Boccaccio. Cea mai faimoasă adaptare a lui Shakespeare din anii 1590 este o dramatizare a poemului lui Arthur Brooke din 1562, The Tragical History of Romeus and Juliet (Istoria tragică a lui Romeus și Julieta), ea însăși o traducere a unei traduceri în franceză a nuvelei lui Da Porto.

În Visul unei nopți de vară a lui Shakespeare (Actul V, sc. 1), scris în anii 1590, un grup de „mecanici” pune în scenă povestea lui „Pyramus și Thisbe”. Producția lor este rudimentară și, în mare parte, prost realizată până la monologurile finale ale lui Nick Bottom, în rolul lui Pyramus și Francis Flute, în rolul lui Thisbe. Tema iubirii interzise este prezentă și în Visul unei nopți de vară (deși într-o reprezentare mai puțin tragică și întunecată), în sensul că o fată, Hermia, nu se poate căsători cu bărbatul pe care îl iubește, Lysander, deoarece tatăl ei, Egeus, îl disprețuiește și dorește ca ea să se căsătorească cu Demetrius, iar între timp Hermia și Lysander sunt convinși că Helena este îndrăgostită de Demetrius.

The Beatles au interpretat cu umor piesa „Pyramus and Thisbe” în cadrul emisiunii speciale de televiziune Around the Beatles din 1964. Bazat în principal pe adaptarea lui William Shakespeare, spectacolul i-a avut ca protagoniști pe Paul McCartney în rolul lui Pyramus, John Lennon în rolul iubitei sale Thisbe, George Harrison în rolul lui Moonshine și Ringo Starr în rolul lui Lion, cu Trevor Peacock în rolul lui Quince.

Poetul spaniol Luis de Góngora a scris o Fábula de Píramo y Tisbe în 1618, în timp ce poetul francez Théophile de Viau a scris Les amours tragiques de Pyrame et Thisbée, o tragedie în cinci acte, în 1621.

În 1718, Giuseppe Antonio Brescianello a scris singura sa operă, La Tisbe, pentru curtea din Württemberg. François Francoeur și François Rebel au compus Pirame et Thisbée, o tragedie lirică în cinci acte și un prolog, cu libret de Jean-Louis-Ignace de La Serre; a fost jucată la Académie royale de musique, la 17 octombrie 1726. Povestea a fost adaptată de John Frederick Lampe ca o „Operă falsă” în 1745, conținând un „perete” cântător care a fost descris ca fiind „cel mai muzical perete despărțitor care s-a auzit vreodată”. În 1768, la Viena, Johann Adolph Hasse a compus o operă serioasă pe baza poveștii, intitulată Piramo e Tisbe.

Edmond Rostand a adaptat povestea, făcându-i pe tații îndrăgostiților să conspire pentru a-și aduce copiii împreună, pretinzând că le interzic dragostea, în Les Romanesques, a cărui adaptare muzicală din 1960, The Fantasticks, a devenit cel mai longeviv musical din lume.

Pyramus și Thisbe au fost prezentați în episodul din 2012 din The Simpsons „The Daughter Also Rises”. Dragostea neînțeleasă a lui Nick și Lisa a fost comparată cu dragostea interzisă a lui Thisbe și Pyramus. La fel ca fisura din perete, Lisa și Nick s-au întâlnit printr-o fisură între două cabine dintr-un restaurant italian. Lisa și Nick sunt portretizați ca fiind cele două personaje în timpul unei porțiuni ulterioare a episodului. Ei merg să își încheie povestea și se îndreaptă spre copacul în care s-a prezentat soarta lui Pyramus și Thisbe.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.