英語の bear には非常に多くの定義と使い方があり、いくつかの記事のネタになることがあります。 この記事は、過去分詞 borne の後に前置詞が続く使い方についてです。
この投稿を促した私の地元の新聞での奇妙な使い方は次のとおりです:
there’s blame to be borne on everyone.
誰かがこの方法で「borne on」を使っていないか、ウェブで調べました。
は、これらの地域では寿命が短くなり、皆に負担させる医療費が高くなり、全般的に倦怠感をもたらします。
また、システムから抜け出し、病気になるまで待って、最終的に皆に負担させる ER コストを請求した人たちがいました。
The Corporation というドキュメンタリーを見たことがあれば、外部性という経済学用語になじみがあるでしょう。
borne の後に前置詞 with, on, by が続く正しい用例を示します。
His wife has borne with his faults for fifty years.
The returning war hero was borne on the shoulders of two burly police officers.(帰還した戦争の英雄は、2人の太った警察官の肩に担がれていた。
値上げは消費者が負担した。
Borne は単なる carried よりも詩的です。 フィッツジェラルドは「華麗なるギャツビー」の最後の行でこの単語を使いました:
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
Borne はしばしば、文字通りの意味でも比喩的な意味でも、運ばれているものが大きな努力を必要とするという意味合いを持つ:
Over the casket that had drapped great flag was widespread held in the hands of the eight petty officers who had borne the heavy weight to its place.
She is a woman who have borne disappointment all her life.
Borneは接尾辞として使われ、運ばれる、分配されるという意味を持つ言葉を作ります。
水系疾患は、病原微生物を含む人間や動物の糞便で汚染された水を飲むことによって起こるあらゆる病気で、そのような病気は、水系疾患です。
空高く、雲の中の水は、二酸化硫黄のような空気中の汚染物質を反応性の水性微粒子に誘い込む誘惑者として働くことができます。
“There’s blame to be borne on everyone” と言ったスピーカーは、二つの考えを混ぜていました。 非難は誰かの上に置かれるが、一度置かれた非難は非難された人によって負わされる。
1日5分で英語を上達させたいですか?
Keep learning!
- 16 Substitutes for “Because” or “Because Of”
- Expanded and Extended
恥ずかしいミスはもうしない!
[語彙] カテゴリ、人気記事、または以下の関連記事をチェックすることができます。 今すぐDaily Writing Tipsを購読しましょう!
- 1日わずか5分で英語力がアップします!
- 購読者は800以上のインタラクティブな練習問題を含むアーカイブにアクセスできます!
- さらに3つのボーナス電子書籍を完全無料で入手できます!
Try It Free Now