Prostřednictvím našeho blogu se budeme zabývat některými tématy, která u většiny studentů vyvolávají zmatek.
Jednou z takových otázek, na kterou se často ptáme, je: Kdy použít „muy“ vs.
Muy vs. Mucho
Obě tato slova vyjadřují představu, že něco je ve velkém množství nebo míře – stejně jako anglická slova „very“ a „much“.
Tato dvě slova (muy a mucho) obvykle NEJSOU zaměnitelná. Pochopme, jak je správně používat:
Mucho
Mucho má blíže k anglickým slovům ‚much‘ nebo ‚a lot‘. Používá se u podstatných jmen a sloves.
Mucho s podstatnými jmény: Protože se používá s podstatnými jmény – mění svůj rod (a tvar jednotného/množeného čísla) ve shodě s podstatným jménem
Příklady:
- Džusy mají hodně cukru = Jugos tienen mucho azúcar (jednotné číslo, mužský rod)
- Má hodně přátel = Ella tiene muchos amigos (množné číslo, mužský/smíšený)
- Piju hodně mléka = Bebo mucha leche (jednotné číslo, ženský rod)
Cukr, přátelé, mléko jsou podstatná jména
Mnoho se slovesy:Se slovesy se tvar ‚mucho‘ nemění
Příklady:
- Maria hodně mluví = María habla mucho
- Ve Španělsku hodně prší = Llueve mucho en España
- Mám tě moc rád = Te amo mucho
- Máš hodně práce = Usted trabaja mucho
Jak vidíš: To talk, To rain, To love a To work jsou všechno slovesa
Muy
Muy je naopak bližší anglickému slovu ‚very‘ a používá se s přídavnými jmény a příslovci.
Muy s přídavnými jmény:
- Je velmi plachý = Él es muy týmido
- Je velmi unavená = Ella está muy cansada
- John je velmi vysoký = John es muy alto
- Je mi velmi dobře = Estoy muy bien
Jak vidíte, plachý, unavený, vysoký a dobře jsou přídavná jména. Proto „muy“ nabývá tvaru „velmi“, aby se zvýšil jejich stupeň
Muy s příslovci:
- Běží velmi rychle = Él corre muy rápido
- Mluví velmi pomalu = Ella habla muy despacio
- Šel jsem velmi rychle = Caminé muy rápidamente
Jak vidíte, rychle, pomalu a rychle jsou příslovce
Takže používejte „mucho“ jako byste použili „much/a lot“ a používejte „muy“ jako byste použili „very“.
Výjimka
Z tohoto pravidla existuje pouze jedna výjimka. Pokud je ‚very‘ použito jako samostatné slovo, tj. není použito před přídavným jménem nebo příslovcem, pak se přeloží jako mucho
Eg:
Are you hungry?…Yes, very! = Tienes hambre? … Sí, mucho!
To proto, že věty typu „Máš hlad?“ se doslova překládají jako „Máš hlad?“. Když tedy na tuto otázku odpovíme slovy „Ano, velmi“, říkáme vlastně „Ano, mám velký hlad“
Podívejme se na další příklad:
Jsi unavený?… Ano, velmi = ¿Estás cansada?… Sí, mucho
Doufám, že tento příspěvek pomůže odstranit nejasnosti ohledně používání muy vs. mucho. Existují další taková zdánlivě podobná slova, která vám způsobují zmatek? Dejte nám vědět a my vám pomůžeme lépe pochopit jejich použití!
Další naše lekce španělštiny: www.CultureAlley.com/Spanish