Balík je výraz pro (1) pevně svázané chuchvalce sena, bavlny nebo jiných materiálů a (2) výrobu takových svazků. Bail je správné slovo (1) ve vztahu k peněžním částkám poskytovaným výměnou za propuštění z vězení, (2) pro úkon, při němž se používají nádoby k odstraňování vody z lodi, a (3) pro příčky v horní části branky při hře kriket.
Bale má druhý význam, který je mnohem vzácnější a většinou archaický – totiž zlo. A bail má několik významů odvozených od těch hlavních (a také mnoho dalších obskurních definic, které zde nebudeme uvádět). Často například mluvíme o kauci za lidi ze špatných situací – tj. pomáháme jim dostat se z potíží – i když tyto situace nemají nic společného s vězením nebo penězi. A frázové sloveso bail out má ještě druhý přenesený význam – opustit něco. Ten vychází z doslovného významu opustit letadlo, zejména seskokem padákem.
Ještě jedno pro milovníky bizarních slov:
Příklady
Ve čtvrtek však USDA oznámilo, že Čína v týdnu končícím 6. září koupila od USA 265 600 balíků bavlny z horských oblastí.
Protestuje proti systému, v němž americký Federální rezervní systém umožňuje nafukování bublin aktiv a v němž vláda USA zachraňuje krachující banky a podniky.
Seno by mělo být uloženo na bezpečných místech a pokud možno mimo dohled.
Nárůst absencí a nezájem o práci jsou dva hlavní ukazatele, že zaměstnanec může uvažovat o záchraně.
Jedné noci, když Dasianna ležel na pláži a lamentoval nad svým neštěstím, spatřil balík želv plazících se po písku pláže Maravanthe.
Vyvinulo se z něj centrum s 1 200 lůžky, kde jsou většinou umístěni lidé čekající na složení kauce nebo na soud.