2,5 kvintiljoner. Vad betyder det egentligen? Det låter som en sån siffra som Carl Sagan kanske en gång kastade omkring sig i sin klassiska tv-serie Cosmos. Det är, tro det eller ej, antalet bytes av nya data som skapas varje dag.
För att sätta saker och ting i perspektiv, som om du faktiskt skulle kunna föreställa dig ett så stort tal med de 100 miljarder neuronerna i din ynkliga lilla mänskliga hjärna (ja, det gäller även dig, Albert Einstein!), skulle 2,5 kvintiljoner pennies, om de läggs ut platt, täcka jorden fem gånger. (De skulle alla vara amerikanska pennies, eftersom Kanada slutade prägla dem 2012. Ar ar!)
Det är också en fjärdedel av alla enskilda insekter som lever vid någon tidpunkt. (Det är en oroande tanke.)
En kvintiljon är tusen kvadriljoner, vilket är tusen triljoner och en triljon är det antal som krävs för att Bill Gates ska bli världens första triljonär, möjligen om 25 år, vilket är en klar möjlighet. Så 2,5 kvintiljoner skulle motsvara Bill Gates beräknade förmögenhet gånger 2,5 miljoner, förutsatt att han lever till 2042.
Och det är 250 miljoner mänskliga hjärnor (räknat i neuroner). Vi är inte tillräckligt matematiskt lagda för att räkna ut hur stor del av jorden som dessa hjärnor skulle täcka utan att bli mosade platt (ewww), men om de läggs från en ände till en annan skulle dessa hjärnor täcka 25 942,25 miles. Det skulle sträcka sig över hela ekvatorn och lite längre än så. (Störande mentala bilder? Varsågod!) Hur som helst skulle det vara 2,5 kvintiljoner mänskliga hjärnneuroner, prydligt förpackade i trekilosorgan, som en bisarr konceptualisering av talet 2,5 kvintiljoner.
Som vi nämnde innan vi gav oss in på den här konstiga tangenten om mänskliga hjärnor, är det också kvotkvintiljoner! (Oroa dig inte, vi kommer inte att gå in på en irrelevant tangent om gratis allitteration!)
Åtminstone en del av dessa dagliga data kommer att behöva översättas för personer som talar ett främmande språk. Inte allt naturligtvis, eftersom mängder av dessa data är grafik, icke-språkigt ljud eller video utan behov av förklaring, som två miljoner kattvideor (från och med 2014), och det är bara en kategori av icke-språkiga videodata.
Men under 2013 skapades 500 miljarder Microsoft Office-dokument. Det är bara en plattform för skapande av dokument. I mars förra året fanns det över 1,1 miljarder webbplatser på Internet, och det tog bara tjugotre år att nå dit från skapandet av den första webbplatsen 1991 (det har legat ganska stabilt under några år). Du kan se alla här och se hur de ökar.
Under tiden blir världen mer och mer uppkopplad. Det finns över tre miljarder människor på Internet i dag, vilket är ungefär lika många som den totala världsbefolkningen 1960. Här är den globala fördelningen av den procentuella andelen av befolkningen som har tillgång till internet i varje region i juni 2016:
- Asien 6%
- Europa 9%
- Latinamerika &Karibien 5%
- Afrika 7%
- Nordamerika 0%
- Mellanöstern 4%
- Oceanien/Australien 3%
De snabbaste tillväxttalen under perioden 2000-2016 fanns i Asien, Latinamerika, Afrika och Mellanöstern.
Sociala medier bidrar till en stor del av denna siffra på 2,5 kvintiljoner. Människor pratar med varandra över nations- och språkgränser som aldrig förr. Vi twittrar, uppdaterar vår status, delar information, kommenterar på YouTube och diskuterar allt tänkbart i forum. Vi bloggar, sms:ar varandra, skapar memes och utbyter foton och videor med en massa LOLs och OMGs, även om akronymerna varierar mellan språken.
Det underlättar att engelska har varit ett oumbärligt språk för större delen av världen, men det håller snabbt på att förändras när engelskan blir överväldigad enbart av det stora antalet kinesiska användare. Det finns också ett visst socialt motstånd från nationalistiska Netizens som gärna ser Internets tidigare lingua franca falla i onåd. Det globala näringslivet kanske standardiserar på engelska, men många som handlar på nätet säger Non/Nein/Nei/Oya/Maley/Heunteu/Maya/U’a till engelskan.
Som vi har påpekat många gånger tidigare föredrar människor att handla på sitt eget språk. Du kanske kan ta dig igenom en e-handelswebbplats på ett språk som du bara är någorlunda bekant med, men hur blir det när du kommer till kassan? Vad står det i meddelandet eller i rullgardinsmenyerna? Väljer du rätt fraktmetod? Nu anger du ditt kreditkortsnummer. Vad gör du om något går fel på grund av att du beställde fel? Vem kommer du att prata med? Kommer du att kunna förstå dem?
Hur man inte säljer sina produkter till resten av världen
Det sista du vill göra när du gör en försäljning är att introducera ett element av rädsla.
Fråga vilken säljare som helst, var som helst, vad som händer när kunden känner någon form av rädsla för att slutföra en försäljning.
Relaterat: Översättningsverktyg – en perfekt storm för data och lokalisering
Analytiker som försöker ta reda på orsakerna till att många kunder överger sin kundvagn på nätet måste ta hänsyn till var de potentiella kunderna bor. Om de befinner sig i länder där engelska inte är det primära språket och webbplatsen inte är lokaliserad, kan en anledning till att kunderna överger sin beställning vara att de plötsligt inser att de beställer från ett företag som kan vara extremt svårt att ha att göra med om något går snett – sannolikheten för detta ökar ju mer kunden inte kan tala e-handelssidans språk på ett kompetent sätt.
I takt med att fler och fler människor runt om i världen får tillgång till Internet kommer engelskan att fortsätta att förlora sitt anseende på nätet. Vi vill prata med varandra, utbyta Snapchats, beställa konsumtionsvaror, få ordentlig hjälp av kundtjänsten samt läsa varandras bloggar, kommentarer, vitböcker, datadokument och tweets. Jag är säker på att vi är överens om att 2,5 kvintiljoner byte data som skapas varje dag är en jäkligt stor mängd data och att det kommer att bli allt viktigare att översätta den till andra språk i tid.
Tänk på det här: Med den nuvarande dagliga takten i skapandet av data skulle ett års värde mätt i hjärnor med 100 miljarder neuroner vardera vara 91 250 000 000 000 tänkare. Om man lägger dem i rad skulle de ta dig till… eh… tio miljoner miles från jorden, utan någonstans att stanna för att tanka eller ta en hamburgare.
Men det kommer att bli kyligt så långt från solen, så packa ner dina termiska underkläder.
Detta inlägg dök ursprungligen upp på Yappn-bloggen Yappn About.
Yappn Corp är ett förbättrat maskinöversättningsföretag med många fantastiska flerspråkiga hjärnor som jobbar här, men vi föredrar att ha dem i våra huvuden i stället för att använda dem som linjaler för att demonstrera hur en hel massa nya databytes ser ut. För mer information kan du kontakta våra hjärnor på [email protected] eller ringa oss på +1.905.763.3510 x246.
Missa aldrig ett annat Yappn-blogginlägg! Vi älskar språk, översättning och den coola maskinöversättningstekniken som driver den. För att inte tala om e-handel, asiatisk tillväxt och hur vi alla lär oss att kommunicera bättre med varandra. Registrera dig för våra e-postmeddelanden om nya inlägg idag!
Skrivet av Nicole Chardenet, säljutvecklare på Yappn