Bale é a palavra para (1) tufos de feno, algodão ou outros materiais firmemente atados, e (2) a confecção de tais fardos. Bail é a palavra correta (1) em relação às somas de dinheiro dadas em troca da libertação da prisão, (2) pelo ato de usar recipientes para remover água de um barco, e (3) para as travessas no topo de um postigo no jogo de cricket.
Bale tem um segundo sentido que é muito mais raro e na sua maioria arcaico –namamente, maligno. E o bail tem vários sentidos que brotam dos principais (assim como muitas outras definições obscuras que não vamos listar aqui). Por exemplo, muitas vezes falamos em pagar a fiança de pessoas por más situações – ou seja, ajudar a removê-las de problemas – mesmo quando as situações não têm nada a ver com prisão ou dinheiro. E a frase bail out tem um segundo sentido figurativo – abandonar algo. Isto vem do sentido literal, abandonar uma aeronave, especialmente através do pára-quedismo.
Mais um para os fãs de palavras peculiares: Bale é também a palavra para um grupo de tartarugas.
Exemplos
No entanto, na quinta-feira, a USDA relatou que a China comprou 265.600 fardos de algodão dos EUA na semana que terminou em 6 de setembro.
Opõe-se a um sistema em que a Reserva Federal dos EUA permite que as bolhas de activos encham e em que o governo dos EUA paga a fiança aos bancos e empresas falidas.
Feno queimado deve ser armazenado em locais seguros e fora de vista, se possível.
Um aumento do absentismo e desinteresse no trabalho são dois indicadores principais que um funcionário pode estar pensando em pagar fianças.
Uma noite, quando Dasianna estava deitado na praia a lamentar as suas desgraças, ele viu um fardo de tartarugas a rastejar pelas areias da praia de Maravanthe.
Evoluiu para um centro com 1.200 camas que na sua maioria alberga pessoas à espera de fiança ou de julgamento.