L’histoire de Pyrame et Thisbé apparaît dans le livre de Giovanni Boccaccio Sur les femmes célèbres comme la biographie numéro douze (parfois treize) et dans son Décaméron, dans la cinquième histoire du septième jour, où une ménagère désespérée tombe amoureuse de son voisin, et communique avec lui à travers une fissure dans le mur, attirant son attention en laissant tomber des morceaux de pierre et de paille à travers la fissure.
Dans les années 1380, Geoffrey Chaucer, dans sa Légende des bonnes femmes, et John Gower, dans sa Confessio Amantis, ont été les premiers à raconter cette histoire en anglais. Gower a quelque peu modifié l’histoire pour en faire un récit de mise en garde. Amoryus and Cleopes (1449) de John Metham est une autre adaptation anglaise précoce.
La tragédie de Roméo et Juliette est finalement née de l’histoire d’Ovide. Ici, les amants maudits ne peuvent pas être ensemble car Juliette a été fiancée par ses parents à un autre homme et les deux familles entretiennent une vieille rancune. Comme dans Pyrame et Thisbé, la croyance erronée en la mort d’un amant conduit à des suicides consécutifs. La version la plus ancienne de Roméo et Juliette a été publiée en 1476 par Masuccio Salernitano, tandis qu’elle a surtout obtenu sa forme actuelle lorsqu’elle a été écrite en 1524 par Luigi da Porto. On pense que Salernitano et Da Porto ont tous deux été inspirés par les écrits d’Ovide et de Boccace. L’adaptation la plus célèbre des années 1590 de Shakespeare est une dramatisation du poème d’Arthur Brooke de 1562, The Tragical History of Romeus and Juliet, lui-même une traduction d’une traduction française de la novella de Da Porto.
Dans le Songe d’une nuit d’été de Shakespeare (Acte V, sc 1), écrit dans les années 1590, un groupe de « mécaniciens » met en scène l’histoire de « Pyrame et Thisbé ». Leur production est grossière et, pour la plupart, mal faite jusqu’aux monologues finaux de Nick Bottom, dans le rôle de Pyrame, et de Francis Flute, dans celui de Thisbé. Le thème de l’amour interdit est également présent dans Le Songe d’une nuit d’été (bien qu’il s’agisse d’une représentation moins tragique et sombre) dans la mesure où une jeune fille, Hermia, ne peut pas épouser l’homme qu’elle aime, Lysandre, parce que son père Égée le méprise et souhaite qu’elle épouse Démétrius, et que pendant ce temps Hermia et Lysandre sont persuadés qu’Helena est amoureuse de Démétrius.
Les Beatles ont interprété avec humour « Pyramus et Thisbe » lors de l’émission télévisée spéciale Around the Beatles en 1964. Principalement basée sur l’adaptation de William Shakespeare, la représentation mettait en scène Paul McCartney dans le rôle de Pyrame, John Lennon dans celui de son amant Thisbé, George Harrison dans celui de Moonshine, et Ringo Starr dans celui de Lion, avec Trevor Peacock dans le rôle de Quince.
Le poète espagnol Luis de Góngora a écrit une Fábula de Píramo y Tisbe en 1618, tandis que le poète français Théophile de Viau a écrit Les amours tragiques de Pyrame et Thisbée, une tragédie en cinq actes, en 1621.
En 1718, Giuseppe Antonio Brescianello a écrit son seul opéra, La Tisbe, pour la cour du Wurtemberg. François Francoeur et François Rebel composent Pirame et Thisbée, tragédie lyrique en cinq actes et un prologue, sur un livret de Jean-Louis-Ignace de La Serre ; elle est jouée à l’Académie royale de musique, le 17 octobre 1726. L’histoire a été adaptée par John Frederick Lampe sous la forme d’un « Mock Opera » en 1745, contenant un « Mur » chantant qui a été décrit comme « la partition la plus musicale qui ait jamais été entendue. » En 1768, à Vienne, Johann Adolph Hasse compose un opéra sérieux sur le conte, intitulé Piramo e Tisbe.
Edmond Rostand adapte le conte, en faisant conspirer les pères des amants pour réunir leurs enfants en faisant semblant d’interdire leur amour, dans Les Romanesques, dont l’adaptation musicale de 1960, The Fantasticks, devient la comédie musicale la plus longtemps jouée au monde.
Pyramus et Thisbe ont été mis en scène dans l’épisode des Simpsons de 2012 « The Daughter Also Rises ». L’amour incompris de Nick et Lisa était comparé à l’amour interdit de Thisbe et Pyramus. Tout comme la fissure dans le mur, Lisa et Nick se sont rencontrés à travers une fissure entre deux cabines dans un restaurant italien. Lisa et Nick sont présentés comme les deux personnages dans une dernière partie de l’épisode. Ils vont finir leur histoire et se dirigent vers l’arbre où le destin de Pyramus et Thisbe s’est présenté.