Jos on olemassa yksi foneettinen symboli, jonka amerikkalaiset todennäköisesti tuntevat, se on ”schwa” /ə/ tai ”ylösalaisin oleva e”, joka tarkoittaa ”uh”-ääntä. Itse muistan peruskoulusta. Tässä se on usealla fontilla

Sound

Fonetiikassa tämä on amerikanenglannin ”uh”:n kaltainen äänne. Monissa englannin murteissa painottamattomien tavujen vokaalit lausutaan yleisesti schwa:na, ja se on yksi syy oikeinkirjoitusvaikeuksiin (esim. onko se -ible vai -able, jotka molemmat ovat oikeasti ) Se on yleinen ”neutraali” tai ”lepäävä” vokaali, jota tavataan monissa kielissä, kuten ranskassa, Walesissa, iirissä ja muissa.

Glyfin alkuperä

Schwa on lähellä espanjalaista ”e:tä” (ja lähempänä ranskalaista ”e:tä” le:stä), joten siksi E-kirjain on käännetty tässä tapauksessa.

Nimen alkuperä

Sana ”schwa” tulee hepreankielisestä sanasta שְׁוָא (šěwā’, /ʃəˈwa/), joka tarkoittaa ”mitään” – sillä viitattiin alun perin yhteen heprealaisissa aakkosissa käytetyistä niqqud-vokaalipisteistä, jotka näyttävät pystysuoralta pisteparilta kirjaimen alla. Tällä merkillä on kaksi käyttötarkoitusta: ensinnäkin schwa-vokaaliäänteen

-http://en.wikipedia.org/wiki/Schwa#The_term merkitsemiseen (19 Feb 2007)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.