A ridiculously essential Japanese phrase : Daijoubu(Daijobu):Kun olet opiskellut japania, olet ongelmitta törmännyt lauseeseen ”Daijoubu(Daijobu) desu” (大丈夫です) useammin kuin kerran.
25 tapaa sanoa Daijoubu (Daijobu だいじょうぶ 大丈夫) japaniksi
- 大丈夫 – Daijoubu(Daijobu) – It’s okay.
- 大丈夫 です – Daijoubu(Daijobu) desu – It’s okay!
- 大丈夫だろう。 – Daijoubu(Daijobu) darou. – Kaikki menee hyvin. (Epävirallinen)
- 大丈夫でしょう。 – Daijoubu(Daijobu) deshou. – Kaikki tulee olemaan hyvin. (Muodollinen)
- 大丈夫でした。 – Daijoubu(Daijobu) deshita. – Se oli ihan hyvä.
- 大丈夫だと思います。 – Daijoubu(Daijobu) da to omoimasu – Luulen, että se menee hyvin.
- 大丈夫だと言いました。 – Daijoubu(Daijobu) da to iimashita. – He sanoivat, että kaikki on hyvin.
- 大丈夫だと聞いた。 – Daijoubu(Daijobu) da to kiita. – Kuulin, että se oli hyvä.
- Daijoubu(Daijobu) kana. – Minusta se on ok…
- Koska se on ok. – Daijoubu (Daijobu) dakara. – Minusta se on ok…
- Koska se on ok. – Se on ihan hyvä, mutta…
- Tanakasan wa Daijoubu (Daijobu) desu ka?
- Kono iro wa Daijoubu(Daijobu) deshou ka? – Onko väri kunnossa? –
- Onko väri kunnossa? – Oletko kunnossa?
- Ei, se ei ole ok.
- Tarvitsetko sitä? – Tarvitsetko sitä? Ei, se on ok.
- Onko tiistai ok? – Onko tiistai ok?- Onko sää ok?
- こなくて大丈夫 – Konakute Daijoubu(Daijobu) – On ok olla tulematta.
- 袋いりますか?大丈夫です。 – Fukuro irimasuka ? Daijoubu(Daijobu) desu – Tarvitsetko laukkua ? Ei, ei se haittaa.
- 気分は大丈夫? – Kibun wa Daijoubu(Daijobu) ? – Oletko kunnossa?
- 間に合う?大丈夫! Maniau ? Daijoubu(Daijobu)! – Tuletko ajoissa? Kyllä, olen.
- なんとか大丈夫です。Nantoka Daijoubu(Daijobu)… – Olen kunnossa, juuri ja juuri.
- 明日大丈夫? Ashita Daijoubu(Daijobu) ?- Jatketaanko huomenna?
Naurettavan olennainen japaninkielinen fraasi : Daijoubu(Daijobu)
Tämä on yksi niistä fraaseista, joilla ei ole suoraa englanninkielistä suomenkielistä käännöstä, joten sen käyttäminen oikein voi olla hieman hankalaa. Katsotaanpa sitä tässä tarkemmin.
Mitä Daijoubu(Daijobu) tarkoittaa?
- 大丈夫 Daijoubu(Daijobu)(It’s okay)
- 大丈夫 です- Daijoubu(Daijobu) desu(It’s okay!)
Yleisesti ”Daijoubu(Daijobu) desu” voidaan kääntää sanoilla ”Se on okei” tai ”Olen okei” tai jokin asia on okei asiayhteydestä riippuen. Se antaa tunteen siitä, että asiat ovat kunnossa, halusitpa sitten viitata tilanteeseen, henkilöön tai johonkin muuhun, joka on ”Daijoubu(Daijobu).”
”Daijoubu(Daijobu)” itsessään on -na-adjektiivi, eivätkä sen merkit (大丈夫) auta meitä selvittämään sen merkitystä juuri lainkaan. Itse asiassa et luultavasti kirjoita kahta niistä usein, paitsi kirjoittaessasi ”Daijoubu(Daijobu)” (vaikka ne ovatkin mielestäni aika esteettisesti miellyttäviä).
Jopa silloin, kun loppuun lisätään ”desu”, ”Daijoubu(Daijobu)” on rennompi sana. Muodollisemmissa tilanteissa on parempi käyttää eri sanoja, ja niistä puhumme pian.
Tämä kaikki vaikuttaa tarpeeksi suoraviivaiselta, joten miksi ”Daijoubu(Daijobu)” on hankala käyttää?
Daijoubu(Daijobu)- miksi sitä on hankala käyttää
Me ulkomaalaiset törmäämme siihen, että ”Daijoubu(Daijobu)” voi merkitä sekä ”kyllä” että ”ei”, kontekstista riippuen. Tässä sanassa on kyse kontekstista.
Jos kompastut kadulla ja joku ryntää auttamaan sinua, hän saattaa kysyä ”Daijoubu(Daijobu) desu ka?”. Se tarkoittaisi ”Oletko kunnossa?”. Siihen voisi vastata: ”Daijoubu(Daijobu) desu” eli ”Kyllä, olen kunnossa”. Tämä on yksi tapa, jolla ”Daijoubu(Daijobu)” voi tarkoittaa ”kyllä”.
Mutta jos olet ystäväsi luona ja he tarjoavat sinulle teetä, mutta olit jo juonut sitä gallonan verran ennen kuin tulit käymään, etkä todellakaan halua enempää, voit sanoa ”Daijoubu(Daijobu) desu”, mikä tarkoittaa ”Ei, olen kunnossa”. Näin ”Daijoubu(Daijobu)” voi tarkoittaa ”ei”.
Voit tarkentaa äänensävylläsi ja eleilläsi, tarkoitatko ”kyllä” vai ”ei”. Edellisessä artikkelissa, joka käsitteli ”ei” sanomista, puhuin kätevästä kädenliikkeestä, jolla voi sanoa ”ei”. Tämä on täydellinen ele, jota voit käyttää, kun yrität kieltäytyä jostain ”Daijoubu(Daijobu)” -eleellä. Pidä vain kättäsi kohtisuorassa kasvojasi vasten ja heiluta sitä puolelta toiselle. Se tekee selväksi, että tarkoitat ”ei”.”
Auttaakin käyttää sanoja ”hai” tai ”iie”, jos todella haluat korostaa sitä, mitä tarkoitat sanoessasi ”Daijoubu(Daijobu)”.
Tässä on joitakin muita lauseita, joissa käytetään ”Daijoubu(Daijobu)”, ja ne ovat melko yleisesti käytettyjä.
”Daijoubu(Daijobu)” yhdistettynä variaatioihin ”desu”
English | Romaji | 日本語 |
It’ll be fine. (Epävirallinen) | Daijoubu(Daijobu) darou. | 大丈夫だろう。 |
Se tulee olemaan kunnossa. (Muodollinen) | Daijoubu(Daijobu) deshou. | 大丈夫でしょう。 |
Se oli hyvin. | Daijoubu(Daijobu) deshita. | 大丈夫でした。 |
”Daijoubu(Daijobu)” + da to + _________
English | Romaji | 日本語 |
Minä luulen, että se menee hyvin. | Daijoubu(Daijobu) da to omoimasu | 大丈夫だと思います。 |
He sanoivat, että kaikki on hyvin. | Daijoubu(Daijobu) da to iimashita. | 大丈夫だと言いました。 |
Kuulin, että se oli ok. | Daijoubu(Daijobu) da to kiita. | 大丈夫だと聞いた。 |
”Daijoubu(Daijobu)” + muut sanat
englanti | Romaji | 日本語 | |
Se taitaa olla ihan ok… | Daijoubu(Daijobu) kana. | 大丈夫かな。 | |
Koska se on hyvä. | Daijoubu(Daijobu) dakara. | 大丈夫だから。 | |
On ihan hyvä, mutta… | Daijoubu(Daijobu) da kedo. | 大丈夫だけど。 |
Tämä ei tietenkään ole yksinomainen lista. Voit yhdistää ”Daijoubu(Daijobu)” melkein mihin tahansa muotoon ”desu” (kyllä, jopa ”de gozaru”, jos tunnet itsesi erityisen samuraiksi). Voit käyttää melkein mitä tahansa verbiä sanan ”da to” jälkeen, kunhan se on järkevää asiayhteydessä. Ja ”Daijoubu(Daijobu)” -sanaan voi yhdistää paljon muitakin sanoja ja lauseita.
Tämän taulukon tarkoituksena on lähinnä antaa sinulle lähtökohta ”Daijoubu(Daijobu)”-verbin moninaisista käyttötavoista. On myös hyvä muistaa, että käänsin kaikki nämä viittaaviksi ”siihen”, mutta ”se” voi muuttua miksi tahansa, mitä kuvailet ”Daijoubu(Daijobu)”
Lauseita, jotka ovat tavallaan samankaltaisia, mutta muodollisia
Mainitsin jo aiemmin, että ”Daijoubu(Daijobu)” on yleensä melko rento. Mitä siis voi sanoa virallisemmissa tilanteissa?
Kiva fraasi, joka toimii melko samalla tavalla, on ”Ii desu” (いいいです). Jos haluat olla muodollisempi kuin ”ii”, voit sanoa ”yoi” (良い) tai jopa ”yoroshii” (宜しい). ”Ii desu” tarkoittaa ”kaikki on hyvin”, ja aivan kuten ”Daijoubu(Daijobu)” voi tarkoittaa samalla tavalla kyllä tai ei. Se on vain hieman muodollisempi, mikä tarkoittaa, että se sopisi paremmin esimerkiksi liiketilaisuuksiin. Et todellakaan halua kertoa pomollesi, että kaikki on ”Daijoubu(Daijobu)”.
Voit myös kohteliaasti kieltäytyä asioista lauseella ”Kekkou desu” (結構です). Se tarkoittaa ”Ei se mitään”, mutta enemmänkin ”Ei kiitos” -tyyppisesti. Et voi käyttää ”Kekkou” sanaa, jos kaadut ja joku kysyy, oletko kunnossa, mutta voit käyttää sitä kieltäytyessäsi sanomalehden tilauksesta.
Kitto Daijoubu(Daijobu) Deshou
Japanin kielessä on paljon todella käyttökelpoisia, joustavia sanoja kuten ”Daijoubu(Daijobu)”. Kun saat ne muistiin, se voi todella auttaa puhumis- ja kuuntelutaitojasi. Tätä sanaa tulet varmasti kuulemaan jatkuvasti, ja saat sen vivahteet selville ajan myötä.
Oletko sinä Daijoubu?