O más bien…

Este texto circuló por Internet en septiembre de 2003. La primera vez que tuve conocimiento de él fue cuando un periodista se puso en contacto con mi colega Sian Miller el 16 de septiembre, intentando localizar la fuente original. Se ha difundido muchas veces y, como la mayoría de los memes de Internet, ha mutado por el camino. Me pareció interesante, sobre todo cuando recibí una versión que mencionaba la Universidad de Cambridge. Trabajo en la Unidad de Cognición y Ciencias del Cerebro, en Cambridge, Reino Unido, una unidad del Consejo de Investigación Médica que incluye un gran grupo que investiga cómo el cerebro procesa el lenguaje. Si hay una nueva investigación sobre la lectura que se ha llevado a cabo en Cambridge, pensé que debería haber oído hablar de ella antes…
He escrito esta página, para tratar de explicar la ciencia detrás de este meme. Hay elementos de verdad en esto, pero también algunas cosas que los científicos que estudian la psicología del lenguaje (psicolingüistas) saben que son incorrectas. Lo más llamativo es que un artículo reciente mostraba una ralentización del 11% cuando las personas leen palabras con letras internas reordenadas:

La lectura de palabras con letras jubiladas tiene un coste
Keith Rayner, Sarah J. White, Rebecca L. Johnson y Simon P. Liversedge
Psychological Science, 17(3), 192-193

Pero al mismo tiempo, la gente no suele ser consciente de estos errores ortográficos, y el coste del 11% es menor que el que se observaría al sustituir las letras, o al cambiar el orden de las letras externas. Así que el meme tiene algunos elementos de verdad, pero es falso en su totalidad.

Voy a desglosar el meme, una línea a la vez para ilustrar estos puntos, señalando lo que creo que es la investigación relevante sobre el papel del orden de las letras en la lectura. De nuevo, esta es sólo mi opinión sobre el estado actual de la investigación sobre la lectura, en lo que se refiere a este meme. Si crees que me he perdido algo importante, házmelo saber.

1) aoccdrnig a una rscheearch en Cmabrigde Uinervtisy… Según una investigación (sic) en la Universidad de Cambridge

Hay varios grupos en Cambridge, Reino Unido, que investigan sobre el lenguaje. Está el grupo donde yo trabajo (Cognition and Brain Sciences Unit), también hay grupos en el Departamento de Psicología Experimental sobre todo el Centre for Speech and Language (donde yo trabajaba). También hay investigadores del lenguaje en Fonética, el Centro de Investigación de Inglés y Lingüística Aplicada, y en la Universidad Anglia Ruskin.

Que yo sepa, no hay nadie en Cambridge Reino Unido que esté investigando actualmente sobre este tema. Es posible que haya personas en Cambridge, MA, EE.UU. que se encarguen de esta investigación, pero yo no las conozco. Si usted sabe diferente, por favor hágamelo saber.

Actualización:

He encontrado una página www que rastreó la demostración original del efecto de la aleatorización de cartas a Graham Rawlinson. Graham escribió una carta a New Scientist en 1999 (en respuesta a un artículo de Saberi & Perrot (Nature, 1999) sobre el efecto de invertir trozos cortos de discurso). En ella Graham dice:

Esto me recuerda mi doctorado en la Universidad de Nottingham (1976), que demostró que la aleatorización de las letras en medio de las palabras tenía poco o ningún efecto sobre la capacidad de los lectores expertos para entender el texto. De hecho, un lector rápido sólo notó cuatro o cinco errores en una página A4 de texto confuso.

Es posible que con la publicidad que ofrece Internet, la investigación del Dr. Rawlinson sea más leída en el futuro. Para aquellos que quieran citarlo en su propia investigación, la referencia completa es:

Rawlinson, G. E. (1976) The significance of letter position in word recognition. Unpublished PhD Thesis, Psychology Department, University of Nottingham, Nottingham UK.

Actualización 2:

Graham ha tenido la amabilidad de enviarme un resumen de su trabajo de tesis.

Esto es claramente erróneo. Por ejemplo, compare las tres frases siguientes:

1) Un vheclie epxledod en un plocie cehckipont cerca de los haduqertares de la ONU en Bagahdd el Mnoday kilinlg el bmober y un polcie offceir irqai

2) Big ccunoil tax ineesacrs tihs yaer hvae seezueqd the inmcoes of mnay pneosenirs

3) A dootcr has aimttded the magltheuansr of a tageene ceacnr pintaet who deid aetfr a hatospil durg blendur

Las tres frases han sido aleatorias según las «reglas» descritas en el meme. La primera y la última letra se han mantenido en el mismo lugar y todas las demás letras se han movido. Sin embargo, sospecho que tu experiencia es la misma que la mía, que es que los textos se vuelven progresivamente más difíciles de leer. Si te quedas atascado, las frases originales están pegadas al final de este artículo.

Esperemos que estas demostraciones te hayan convencido de que en algunos casos puede ser muy difícil dar sentido a las frases con palabras desordenadas. Está claro que la primera y la última letra no es lo único que se utiliza al leer un texto. Si realmente fuera así, ¿cómo diferenciarías pares de palabras como «sal» y «pizarra»?

Voy a enumerar algunas de las formas en las que creo que el autor o autores de este meme podrían haber manipulado el texto revuelto para hacerlo relativamente fácil de leer. Esto también servirá para enumerar los factores que pensamos que podrían ser importantes para determinar la facilidad o la dificultad de la lectura de un texto desordenado en general.

Sin embargo, todavía hay un debate muy real en la psicología de la lectura sobre qué información utilizamos exactamente al leer. No sé cuánta de esta literatura conocía el Dr. Rawlinson en la época de su tesis, pero creo que el texto desordenado proporciona una ilustración nítida de algunas de las fuentes de información que ahora consideramos importantes. Voy a repasar algunas de las investigaciones que se han hecho para demostrarlo.

3) el rset puede ser un toatl mses y se puede sitll raed it wouthit porbelm… el resto puede ser un lío total y todavía se puede leer sin problema

Esta frase es, como el resto de la demostración, sorprendentemente fácil de leer a pesar de estar revuelta. Como has visto más arriba, no todas las frases distorsionadas de la misma manera son tan fáciles de leer como ésta. ¿Qué es lo que hace que esta frase sea tan fácil? Mis colegas y yo hemos sugerido las siguientes propiedades:

1) Las palabras cortas son fáciles: las palabras de 2 o 3 letras no cambian en absoluto. El único cambio posible en las palabras de 4 letras es intercambiar el orden de las letras del medio, lo que no causa demasiada dificultad (ver 4).

2) Las palabras funcionales (the, be, and, you etc.) permanecen igual – sobre todo porque son palabras cortas, ver (1). Esto ayuda mucho al lector, ya que conserva la estructura gramatical del original y le ayuda a saber qué palabra viene a continuación. Esto es especialmente importante cuando se lee un texto desordenado: las palabras que son predecibles son más fáciles de leer en esta situación.

3) De las 15 palabras de esta frase, hay 8 que siguen en el orden correcto. Sin embargo, como lector puede que no te des cuenta de esto, ya que muchas de las palabras que permanecen intactas son palabras de función, que los lectores no suelen notar al leer. Por ejemplo, cuando se pide a las personas que detecten letras individuales en una frase, es más probable que no vean las letras de las palabras funcionales.

Healy, A. F. (1976). Errores de detección en la palabra The: Evidencia de la lectura de unidades más grandes que las letras. Journal of Experimental Psychology: Human Perception & Performance, 2, 235-242.

4) Las transposiciones de letras adyacentes (por ejemplo, porbelm para problema) son más fáciles de leer que las transposiciones más distantes (por ejemplo, pborlem). Sabemos por investigaciones en las que las personas leen palabras presentadas muy brevemente en una pantalla de ordenador que las letras exteriores de las palabras son más fáciles de detectar que las letras centrales, lo que confirma una de las ideas presentes en el meme. También sabemos que la información sobre la posición de las letras del medio de las palabras es más difícil de detectar y que los errores que se cometen tienden a ser transposiciones.

McCusker, L. X., Gough, P. B., Bias, R. G. (1981) Word recognition inside out and outside in. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 7(3), 538-551.

Una explicación de esta propiedad del sistema de lectura es que resulta del hecho de que la posición de una letra exterior se confunde menos fácilmente con las letras adyacentes. Sólo hay una dirección en la que una letra exterior puede moverse, y hay menos letras adyacentes para «enmascarar» una letra exterior. Ambas propiedades surgen de forma muy natural de un modelo de red neuronal en el que las letras se identifican en diferentes posiciones en una retina artificial.

Shillcock, R., Ellison, T.M. & Monaghan, P. (2000). Eye-fixation behaviour, lexical storage and visual word recognition in a split processing model.Psychological Review 107, 824-851.

El relato propuesto por Richard Shillcock y sus colegas, también sugiere otro mecanismo que podría estar actuando en el meme. Proponen un modelo de reconocimiento de palabras en el que cada palabra se divide por la mitad, ya que la información en la retina se divide entre los dos hemisferios del cerebro cuando leemos. En algunas de las simulaciones de su modelo, Richard Shillcock simula el efecto de mezclar las letras en cada mitad de la palabra. Parece que mantener las letras en la mitad apropiada de la palabra, reduce la dificultad de leer el texto desordenado. Este enfoque se utilizó para generar el ejemplo (1) anterior, pero no para (2) o (3).

5) Ninguna de las palabras que tienen letras reordenadas crea otra palabra (wouthit vs witohut). Sabemos, por los trabajos existentes, que las palabras que pueden confundirse intercambiando las letras interiores (por ejemplo, sal y pizarra) son más difíciles de leer. Por tanto, para hacer una palabra confusa fácil de leer hay que evitar hacer otras palabras.

Andrews, S (1996) Lexical retrieval and selection processes: Efectos de la confusión de letras transpuestas. Journal of Memory and Language, 35(6), 775-800.

6) Se utilizaron transposiciones que prescindían del sonido de la palabra original (por ejemplo, toatl frente a ttaol para total). Esto ayudará en la lectura, ya que a menudo atendemos al sonido de las palabras incluso cuando leemos por su significado:

Van-Orden, G. C. (1987) A ROWS is a ROSE: Spelling, sound, and reading. Memory and Cognition, 15(3), 181-198.

7) El texto es razonablemente predecible. Por ejemplo, dadas las primeras palabras de la frase, se puede adivinar qué palabras vienen a continuación (incluso con muy poca información de las letras de la palabra). Sabemos que el contexto juega un papel importante en la comprensión del habla distorsionada o presentada con ruido, lo mismo es probablemente cierto para el texto escrito que ha sido mezclado:

Miller, G. A., Heise, G. A., & Lichten, W. (1951). La inteligibilidad del habla como una función del contexto de los materiales de prueba. Journal of Experimental Psychology, 41, 329-335.

4) Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe… Esto es porque la mente humana no lee cada letra por sí misma por la palabra como un todo.

Hay dos ideas que se están sugiriendo en esta frase. Esencialmente, el autor tiene razón, las personas no leen normalmente cada letra de una palabra de forma individual – excepto en una condición relativamente rara después de una lesión cerebral conocida como lectura por letras, como se describe en lo siguiente:

Warrington, E.K., & Shallice, T. (1980). Dislexia de la forma de la palabra. Brain, 103, 99-112.

También hay pruebas que sugieren que la información de la forma de una palabra completa desempeña un papel importante en la lectura. Por ejemplo, «CaSe MiXiNg» ralentiza sustancialmente la lectura:

Mayall, K., Humphreys, G.W., & Olson, A. (1997). ¿Procesamiento de palabras o de letras? The origins of case-mixing effects. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 23, 1275-1286.

Sin embargo, dado que la «forma de la palabra» incluye información sobre la posición de las letras internas (especialmente cuando contienen elementos ascendentes y descendentes), la forma de la palabra se verá perturbada por las transposiciones.

Después de presentaciones breves de palabras escritas, las personas suelen ser mejores para adivinar qué palabra vieron, en lugar de adivinar las letras individuales de esa palabra (el «efecto de superioridad de la palabra»):

Reicher, G. M. (1969) Perceptual recognition as a function of meaningfulness of stimulus material. Journal of Experimental Psychology. 81(2), 275-280.

Sin embargo, esta demostración no implica que la lectura no implique ningún proceso que ocurra a nivel de letras individuales. Un artículo reciente en Nature presenta una nueva prueba de los procesos a nivel de letra en la lectura de palabras:

Pelli, D. G., Farell, B., Moore, D.C. (2003) The remarkable inefficiency of word recognition, Nature, 423, 752-756.

En este artículo, Pelli y sus colegas demuestran que cuando se leen palabras que han sido distorsionadas presentando cada letra con ruido visual (como una televisión desafinada), los lectores no rinden tan bien como un «observador ideal» que puede reconocer las palabras basándose sólo en su forma. En cambio, sus participantes sólo rinden tan bien como si reconocieran las palabras basándose en sus letras individuales.

Claramente, el debate sobre si leemos utilizando la información de las letras individuales o de las palabras completas está lejos de terminar. Las demostraciones de la facilidad o dificultad de leer textos desordenados parecen desempeñar un papel importante en nuestra comprensión de este proceso. Por ejemplo:

Perea, M., & Lupker, S. J. (2003). ¿Activa el jugde la CORTE? Transposed-letter confusability effects in masked associative priming. Memory and Cognition.

Otro artículo muy relevante que me acaba de llamar la atención es este:

Perea, M., & Lupker, S. J. (2003). Transposed-letter confusability effects in masked form priming. En S. Kinoshita y S. J. Lupker (Eds.), Masked priming: State of the art (pp. 97-120). Hove, Reino Unido: Psychology Press.

Lo que hicieron Perea y Lupker fue presentar palabras para la decisión léxica (¿es ésta una palabra real?) y medir los tiempos de respuesta para pulsar uno de los dos botones (sí/no). Estas palabras objetivo van precedidas de presentaciones muy breves (50mseg) de otra cadena de letras, que está enmascarada, y por tanto es invisible para los participantes. Sin embargo, la influencia de esta palabra enmascarada puede mostrarse en los tiempos de respuesta. Por ejemplo, los tiempos de respuesta son más rápidos si USHER va precedido de «uhser» que si va precedido de «ushre». Es decir, las transposiciones de letras medias «ceban» más una palabra vecina que las transposiciones de letras externas. Se trata del mismo fenómeno que se ha producido en la demostración anterior.

Agradecería cualquier comentario y sugerencia que la gente tenga sobre esta página, sea cual sea su nivel de experiencia. Intentaré actualizar esta página con más información sobre el meme de internet, y sobre trabajos relacionados con la lectura, si la gente está interesada. Tal vez algún día, habrá un grupo de investigadores en la Universidad de Cambridge que hará un avance científico estudiando la lectura de texto revuelto…

Otros comentarios:

1) Ted Warring publicó un enlace a un algoritmo que es mucho mejor que los humanos para descifrar texto revuelto. Esto no es sorprendente, ya que estoy seguro de que no soy la única persona que ha utilizado un programa informático para resolver un anagrama especialmente complicado.

2) Bruce Murray, de la Universidad de Auburn, Alabama, EE.UU., señala la siguiente cita como representativa de una línea de investigación que demuestra que las faltas de ortografía (y las transposiciones de letras) interrumpen el proceso de lectura:

«Independientemente de la predictibilidad semántica, sintáctica u ortográfica, el ojo parece procesar letras individuales… Las alteraciones en los movimientos oculares de los lectores adultos indican que el sistema visual tiende a captar el más mínimo error ortográfico»

(de Adams, M. J. (1990) Beginning to Read: Thinking and Learning About Print. Cambridge, MA: MIT Press, p. 101)

Aquí hay una cuestión interesante y es que la impresión subjetiva de dificultad que se obtiene al leer un texto desordenado puede ser muy diferente de una medida más objetiva de la dificultad de lectura obtenida mediante un rastreador ocular (un dispositivo que mide el patrón de los movimientos oculares realizados cuando la gente lee un texto impreso).

Bruce también señaló que el texto original y algunas discusiones se han publicado en la «Página de referencia de leyendas urbanas».

3) Peter Hebels ha creado un programa de Visual Basic para generar textos desordenados. Como él dice:

He hecho un bonito programa de código abierto en Visual Basic, este programa puede hacer la aleatorización de letras de forma automática para usted. Aleatoriza sólo las letras centrales de una palabra, no cambia el lugar de las primeras y últimas letras, tampoco afecta a los caracteres especiales como comas y puntos. Puedes descargar el programa y el código fuente aquí:

http://home.zonnet.nl/hebels13/letterreplacer.zip

Necesitarás que los archivos de ejecución de Visual Basic estén en tu sistema si quieres ejecutar el ejecutable, la instalación de estos archivos se encuentra aquí:

http://download.microsoft.com/download/vb60pro/install/6/Win98Me/EN-US/VBRun60.exe

4) Clive Tooth ha encontrado lo que puede ser la frase más ambigua (usando palabras como «salt» que se convierte en «slat» cuando se transpone)

«The sprehas had ponits and patles»

Esto podría salir como…

Los sherpas tenían ponits y patles.

Los shapers tenían puntas y pliegues.

Los serafines tenían pintos y pétalos.

Los sphaers tenían pinots y palets.

Los sphears tenían potins y peltas.

Clive enumera algunas de las palabras más oscuras de este conjunto de posibles lecturas:

palets: paleae (una parte de una flor de hierba)

peltas: escudos

pinots: uvas

potins: aleaciones de cobre

sphaers, sphears: ambas formas antiguas de ‘esferas’

5) Stephen Sachs ha escrito un script CGI para mezclar textos. Basta con introducir el texto en la página www y pulsar el botón para obtener un texto recién revuelto.

Agradecimientos:

Gracias a Maarten van Casteren, Kathy Rastle y Tim Rogers por sus comentarios y sugerencias sobre esta página.

Frases de ejemplo:

1) Un vehículo explotó el lunes en un puesto de control policial cerca de la sede de la ONU en Bagdad, matando al terrorista y a un policía iraquí

2) Las grandes subidas de impuestos municipales de este año han reducido los ingresos de muchos pensionistas

3) Un médico ha admitido el homicidio involuntario de un adolescente enfermo de cáncer que murió tras un error hospitalario con medicamentos.

Todo esto proviene de las noticias de la BBC del 22 de septiembre de 2003.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.