Enligt Ordspråksboken är ”Herrens fruktan en begynnelse till vishet” (Ordspråksboken 9:10; jfr Ps 111:10). Det hebreiska ordet för ”fruktan” (יראה; yirah) är vanligt i Israels skrifter, men det väcker frågor hos engelska läsare: Uppmuntrar denna maxim till att vara ”rädd” för Gud? Om så är fallet, hur leder det till visdom att vara rädd? Vad menade de gamla israeliterna när de hänvisade till ”rädsla”? De olika betydelserna av ”rädsla” i Bibeln illustrerar en viktig lärdom: ord har bara betydelse i sitt sammanhang. För att kunna fastställa innebörden av ett visst ord måste läsaren därför ta del av det omgivande sammanhanget. Ibland uttrycker יראה (rädsla) skräck; i andra sammanhang betecknar ”rädsla” vördnad, respekt eller till och med insikt.

När bibelläsare frågar om innebörden av ett hebreiskt ord kan de anta att det finns ett enda och semantiskt stabilt svar. Definitionerna av ord fungerar dock inte så enkelt i alla språk; i stället kan samma ord ha två olika betydelser beroende på sammanhanget. Vi skulle till exempel kunna säga: ”Utsikten från hennes balkong har utsikt över parken”. Alternativt kan vi notera: ”Han förbiser alltid viktiga detaljer”. I dessa fall har ”overlooks” olika betydelser som beror på orden runt omkring. Samma sak kan sägas om det hebreiska ירא (yare; ”frukta”).

Psalm 23 erbjuder ett välkänt exempel på ירא (yare) i betydelsen av inälvlig rädsla, men psalmisten hävdar att Guds närvaro undanröjer sådan rädsla: ”Även om jag vandrar genom dödsskuggans dal, skall jag inte frukta (ירא; yare) något ont, ty du är med mig” (Ps 23:4). I detta fall beskriver bönen det överhängande hotet från ”dödens skugga” (צלמות; tsalmavet), men hävdar att den gudomliga närvaron skapar tillförsikt inför rädslan. Psalmisten kunde ha använt flera andra ord för att förmedla ”rädsla” eller ”fruktan” som till exempel Gud gör i samtalet med Noa efter floden: ”Din fruktan (מורא; mora’) och din rädsla (חת; hat) skall vara över varje djur på landet och över varje fågel på himlen” (1 Mos 9:2). Alternativt kan psalmen ha använt andra ord för fruktan, som Mose gör med hänvisning till Guds fiender: ”Skräck (אימה; emah) och fruktan (פחד; pahad) faller över dem på grund av din arms storhet” (2 Mos 15:16). Det finns inget enskilt ord för ”fruktan” på hebreiska, och de olika termerna kan ha flera olika betydelser; därför behöver vi ordens sammanhang för att avgöra deras betydelse.

Om vi återvänder till Ordspråksboken framträder idén om att ”fruktan” för Gud leder till visdom i samband med att man är mottaglig för undervisning: ”Ge till en klok person så blir han klokare; lär en rättfärdig person så kommer han att få mer kunskap. Herrens fruktan (יראה; yirah) är vishetens början, och kunskapen (דעת; da’at) om den helige är förstånd” (Ordsp 9:9-10). Här är ordet för ”fruktan” parallellt med ordet ”kunskap”, vilket visar att יראה (fruktan) i detta sammanhang inte har något att göra med att vara rädd, utan ”fruktan” betyder snarare ”medvetenhet” eller ”insikt”. I Ordspråksboken 9:10 är ”fruktan för Herren” ett annat sätt att säga ”kunskap om Gud”. När Herren visar sig för människor är Gud faktiskt snabb att säga: ”Frukta inte” (על תירא; al tira’; t.ex. 1 Mos 15:1; Jg 6:23; jfr Lk 1:30). I dessa fall uppmuntrar Herren inte till en räddhågad reaktion på den gudomliga närvaron, utan snarare till en anda av respekt, vördnad och mottaglighet.

BÖRJA DIN UPPTÄCKTSRESA

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.