REBECCA ROBERTS, värd:

Detta är TALK OF THE NATION. Jag är Rebecca Roberts i Washington.

I dag firar vi Martin Luther King Jr:s födelsedag. När miljontals amerikaner hedrar hans arv i dag med en nationell dag av gudstjänst, tar vi en stund för att reflektera över Dr King’s liv och budskap med hans egna ord. Som vi gjorde förra året inför en historisk presidentinvigning, återkommer vi nu till Kings berömda ”I Have a Dream”-tal, som han höll den 28 augusti 1963 på trappan till Lincoln Memorial.

SUNDBIT AV ARKIVERAD INSPELNING

Dr. MARTIN LUTHER KING JR. (ledare för medborgerliga rättigheter): För 500 år sedan undertecknade en stor amerikan, i vars symboliska skugga vi står i dag, Emancipationsproklamationen. Detta betydelsefulla dekret kom som en stor ljusfyr av hopp för miljontals negerslavar som hade bränts i lågorna av en förtvinande orättvisa. Det kom som ett glädjande dagbrott som avslutade den långa natten av deras fångenskap.

Men 100 år senare är negern fortfarande inte fri. Hundra år senare är negerns liv fortfarande sorgligt förlamat av segregationens bojor och diskrimineringens kedjor. Hundra år senare lever negern på en ensam ö av fattigdom mitt i ett stort hav av materiellt välstånd. Hundra år senare…

SONBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: …negern försmäktar fortfarande i det amerikanska samhällets hörn och befinner sig i exil i sitt eget land. Och därför har vi kommit hit i dag för att dramatisera ett skamligt tillstånd. På sätt och vis har vi kommit till vår nations huvudstad för att lösa in en check. När arkitekterna av vår republik skrev de storslagna orden i konstitutionen och självständighetsförklaringen skrev de under en skuldsedel som varje amerikan skulle bli arvtagare till. Detta skuldebrev var ett löfte om att alla människor – ja, svarta män såväl som vita män – skulle garanteras de oförytterliga rättigheterna till liv, frihet och strävan efter lycka.

Det är uppenbart i dag att Amerika inte har uppfyllt detta skuldebrev när det gäller dess färgade medborgare. Istället för att hedra denna heliga förpliktelse har Amerika gett negerfolket en dålig check, en check som har kommit tillbaka med markeringen otillräckliga medel.

SONBITE AV APPLAUS

Dr. KING: Men vi vägrar att tro att rättvisans bank är bankrutt.

SOUNDBITE OF LAUGHTER

Dr. KING: Vi vägrar att tro att det finns otillräckliga medel i den här nationens stora valv av möjligheter. Och därför har vi kommit för att lösa in denna check, en check som på begäran kommer att ge oss frihetens rikedomar och rättvisans trygghet.

SONDAVTAL AV APPLAUS

Dr. KING: Vi har också kommit till denna heliga plats för att påminna Amerika om hur brådskande det är att göra det nu. Detta är inte rätt tid att ägna sig åt lyxen att lugna ner sig eller att ta gradualismens lugnande drog.

SOUNDBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: Nu är det dags att göra verklighet av demokratins löften. Nu är det dags att resa sig från segregationens mörka och ödsliga dal till den solbelysta vägen för rasrättvisa. Nu är det dags…

SONBITE AV APPLAUS

Dr. KING: …att lyfta vår nation från den snabba sanden av rasmässig orättvisa till brödraskapets solida klippa. Nu är det dags att göra rättvisa till verklighet för alla Guds barn.

Det skulle vara ödesdigert för nationen att förbise ögonblickets brådska. Denna heta sommar av negerns legitima missnöje kommer inte att passera förrän det finns en stärkande höst av frihet och jämlikhet. 1963 är inte ett slut, utan en början. De som hoppas att negern behövde släppa ut ångan och nu kommer att vara nöjd kommer att få ett brutalt uppvaknande om nationen återgår till att göra som vanligt.

SOUNDBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: Det kommer att bli varken vila eller lugn i Amerika förrän negern får sina medborgarrättigheter. Revoltens virvelvindar kommer att fortsätta att skaka vår nations grundvalar tills rättvisans ljusa dag träder fram.

Men det finns något som jag måste säga till mitt folk som står på den varma tröskeln som leder in i rättvisans palats. I processen att vinna vår rättmätiga plats får vi inte göra oss skyldiga till felaktiga handlingar. Låt oss inte försöka tillfredsställa vår törst efter frihet genom att dricka ur bitterhetens och hatets bägare.

SOUNDBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: Vi måste för alltid föra vår kamp på det höga planet av värdighet och disciplin. Vi får inte låta vår kreativa protest urarta i fysiskt våld. Gång på gång måste vi höja oss till de majestätiska höjderna genom att möta fysisk kraft med själslig kraft. Den fantastiska nya militans som har uppslukat negersamhället får inte leda oss till misstro mot alla vita människor, för många av våra vita bröder har, vilket framgår av deras närvaro här i dag, kommit till insikt om att deras öde är knutet till vårt öde.

SOUNDBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: Och de har kommit till insikt om att deras frihet är oupplösligt knuten till vår frihet. Vi kan inte gå ensamma. Och när vi går måste vi lova att vi alltid ska marschera framåt. Vi kan inte vända tillbaka.

Det finns de som frågar de hängivna medborgarrättskämparna, när kommer ni att vara nöjda? Vi kan aldrig vara nöjda så länge som negern är offer för polisbrutalitetens obeskrivliga fasor. Vi kan aldrig vara nöjda så länge våra kroppar, som är tunga av resans trötthet, inte kan få logi på motorvägarnas motell och städernas hotell.

SONDAVTAL AV APPLAUS

Dr. KING: Vi kan inte vara nöjda så länge som negerns grundläggande rörlighet är att gå från ett mindre ghetto till ett större. Vi kan aldrig vara nöjda så länge som våra barn berövas sitt självförtroende och sin värdighet genom skyltar med texten: endast för vita.

SOUNDBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: Vi kan inte vara nöjda så länge som en neger i Mississippi inte kan rösta och en neger i New York tror att han inte har något att rösta för.

SONDABIT AV APPLAUS

Dr. KING: Nej, nej, vi är inte nöjda, och vi kommer inte att vara nöjda förrän rättvisan rinner ner som vatten och rättfärdigheten som en mäktig ström.

SONDABIT AV APPLAUS

Dr. KING: Jag är inte ovetande om att en del av er har kommit hit efter stora prövningar och vedermödor. En del av er har kommit färska från trånga fängelseceller. En del av er har kommit från områden där ert sökande efter frihet lämnade er misshandlade av förföljelsens stormar och vacklade av polisbrutalitetens vindar. Ni har varit veteraner av kreativt lidande. Fortsätt att arbeta med tron på att oförtjänt lidande är förlösande. Gå tillbaka till Mississippi, Alabama, South Carolina, Georgia och Louisiana, gå tillbaka till slummen och ghettona i våra städer i norr, i vetskap om att denna situation på något sätt kan och kommer att förändras.

Låt oss inte svälja oss i förtvivlans dal, säger jag till er i dag, mina vänner.

SONBITE AV APPLAUS

Dr. KING: Så även om vi står inför dagens och morgondagens svårigheter, har jag fortfarande en dröm. Det är en dröm som är djupt rotad i den amerikanska drömmen. Jag har en dröm om att denna nation en dag kommer att resa sig och leva ut den sanna innebörden av sin trosbekännelse: Vi anser att dessa sanningar är självklara, att alla människor är skapade lika.

SOUNDBITE OF APPLAUSE

Dr. KING: Jag har en dröm om att söner till före detta slavar och söner till före detta slavägare en dag kommer att kunna sitta tillsammans vid brödraskapets bord på de röda kullarna i Georgia.

Jag har en dröm om att till och med delstaten Mississippi, en stat som svettas av orättvisans hetta, som svettas av förtryckets hetta, en dag kommer att förvandlas till en oas av frihet och rättvisa.

Jag har en dröm om att mina fyra små barn en dag kommer att leva i en nation där de inte kommer att bedömas efter sin hudfärg utan efter innehållet i sin karaktär. Jag har en dröm i dag.

SONBITE AV APPLAUS

Dr. KING: Jag har en dröm om att en dag nere i Alabama med sina elaka rasister, med sin guvernör som har läpparna fulla av ord om interposition och ogiltigförklaring, en dag nere i Alabama kommer små svarta pojkar och svarta flickor att kunna gå i hand med små vita pojkar och vita flickor som systrar och bröder. Jag har en dröm i dag.

LJUDBIT AV Jubel och applåder

Dr. KING: Jag har en dröm om att en dag kommer varje dal att upphöjas, varje kulle och berg kommer att bli lågt sänkt, de ojämna platserna kommer att bli slätare och de krokiga platserna kommer att bli raka och Herrens härlighet kommer att avslöjas och allt kött kommer att få se den tillsammans.

Detta är vårt hopp. Detta är den tro som jag åker tillbaka till södern med. Med denna tro kommer vi att kunna hugga en hoppets sten ur förtvivlans berg. Med denna tro kommer vi att kunna förvandla de skramlande disharmonierna i vår nation till en vacker symfoni av broderskap. Med denna tro kommer vi att kunna arbeta tillsammans, be tillsammans, kämpa tillsammans, gå i fängelse tillsammans, stå upp för frihet tillsammans, i vetskap om att vi kommer att vara fria en dag.

SONBITE AV APPLAUS

Dr. KING: Detta kommer att bli dagen då alla Guds barn kommer att kunna sjunga med ny mening: Mitt land, det är av dig, frihetens ljuva land, av dig sjunger jag. Land där mina fäder dog, land av pilgrimernas stolthet, från varje bergssluttning, låt friheten klinga.

Och om Amerika skall bli en stor nation måste detta bli sant. Så låt friheten klinga från New Hampshires storslagna bergstoppar. Låt friheten ringa från New Yorks mäktiga berg. Låt friheten ringa från Pennsylvanias höga Alleghenies. Låt friheten klinga från de snötäckta bergskedjorna i Colorado. Låt friheten ringa från Kaliforniens kurviga sluttningar. Men inte bara det, låt friheten ringa från Stone Mountain i Georgia. Låt friheten ringa från Lookout Mountain i Tennessee. Låt friheten ringa från varje kulle och mullvadshög i Mississippi. Från varje bergssluttning, låt friheten ringa.

Och när detta sker, och när vi låter friheten ringa, när vi låter den ringa från varje by och varje bygd, från varje delstat och varje stad, kommer vi att kunna påskynda den dag då alla Guds barn, svarta män och vita män, judar och icke-judar, protestanter och katoliker, kommer att kunna ta varandra i hand och sjunga med de gamla negerandaktsordens ord: Äntligen fri. Äntligen fria. Tack gode Gud allsmäktig, vi är äntligen fria.

Ljudinslag av jubel och applåder

ROBERTS: Det är naturligtvis dr Martin Luther King Jr. som håller sitt ikoniska tal på trappan till Lincoln Memorial den 28 augusti 1963.

Copyright © 2010 NPR. Alla rättigheter förbehållna. Besök våra sidor om användningsvillkor och tillstånd på www.npr.org för mer information.

NPR:s transkriptioner skapas med en brådskande deadline av Verb8tm, Inc., en NPR-entreprenör, och produceras med hjälp av en egen transkriptionsprocess som utvecklats tillsammans med NPR. Denna text är kanske inte i sin slutliga form och kan komma att uppdateras eller revideras i framtiden. Noggrannhet och tillgänglighet kan variera. Den auktoritativa dokumentationen av NPR:s program är ljudinspelningen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.