Har du någonsin undrat hur vi kan säga åt någon att hålla käften på japanska? Kanske har du hört i en anime någon säga urusai eller damare. I den här artikeln kommer vi att se betydelsen av urusai, damare (eller någon variant som damatte) och deras huvudsakliga skillnader, samt andra alternativ för att säga åt någon att hålla tyst på japanska.
Den här artikeln är viktig eftersom japanska elever behöver förstå att det inte bara finns ett ord för att hålla tyst, utan flera varianter av vissa verb och adjektiv som uttrycker önskan och ilska över ljudet eller snacket som pågår.
Vad betyder Damare eller Damatte egentligen?
Det är mycket vanligt att man i japansk anime, dramer eller filmer hör någon säga damare! eller damatte! ibland tillsammans med kudasai som betyder snälla. Båda dessa ord är varianter av verbet damaru som bokstavligen betyder att vara tyst, att vara tyst, att inte säga något.
Ideogrammet betyder tystnad, att vara tyst, att sluta prata, att lämna som det är och andra relaterade idéer.
- Damatte Kudasai Försöker vara artig;
- Damatte Lite oförskämd;
- Damare Väldigt oförskämd, precis som håll tyst!
- Damarinasai Utkast tack;
- Damarasshai Lite artig;
- Odamarinasai Utbildad;
Vad betyder Urusai egentligen?
Du måste antagligen ha hört ordet urusai av någon tsundere med kort karaktär och det blev tydligt att detta uttryck bokstavligt talat betyder håll käften! Även om detta är tanken är dess huvudsakliga betydelse och användning ganska varierande. Urusai är inget annat än ett adjektiv som uttrycker något högljutt eller högljutt.
Flexibiliteten i det japanska språket gör att uttrycket urusai används mer än själva verbet damaru. När man skriker eller säger urusai syftar man på något irriterande, tråkigt, tröttsamt, ihärdigt, upprört, obekvämt och andra ord som vi använder för att definiera hat. Oftast passerar det den enkla tanken att hålla käften eller vara tyst!
Och även om översättningarna av orden har en större grad av kränkning än damare, är urusai oftast mer vänligt beroende på hur det sägs. Nedan kan du se några varianter av detta adjektiv som används som ett uttryck för att hålla tyst:
- Urusai Normal;
- Urusee Offensivt;
- Uzee Mycket offensivt;
- Uruseeyo Tokyodialekt;
- Yakamashiiwa Osaka-dialekt;
- Jakaashiiwa Hiroshimadialekt;
Urusai används inte bara för att be någon att sluta göra oväsen, utan det kan visa irritation över vissa droppande ljud, grannljud, byggnation och annat. Dessutom kan urusai också visa irritation för något som inte bokstavligen gör ett ljud, till exempel kan en envis person kallas för urusai.
Sätt att hålla tyst på japanska
Ett annat mycket populärt sätt att be om tystnad är genom att använda ordet shizukani som uttrycker önskan om något lugnt, tyst, fridfullt och mjukt. Detta uttryck används ofta för att be om tystnad eller att vara tyst. Detta är den mest formella och artiga formen som finns, lärare använder dem ofta för att be eleverna att hålla tyst.
Lärare använder ofta den polerade versionen shizuka ni kudasai shite eller helt enkelt shizukanishite. Du kan också använda andra fraser som förmedlar idén ”Håll din jävla käft” som jag listar nedan:
- omaeni iwareru sujiai ha nai
- omaegaiuna
- kikitakunai
- kikoenai
De två första meningarna förmedlar tanken att du inte vill att personen ska säga något, och de två sista meningarna förmedlar idén att du inte vill höra något. Det används ibland för att döda eller skära av något, skvallra, kritisera eller klaga på att man inte vill höra eller liknande situationer.
Slutligt ska jag lämna några ord som i vissa situationer kan ge idén om en ”håll tyst” eller ”tystnad”. Jag hoppas att du gillade artikeln, vi uppskattar kommentarer och delningar, se till att läsa våra andra artiklar nedan.