Skall jag jämföra dig med en sommardag?
Nej?
Skall jag lära dig att göra jämförelser på spanska så att du inte längre har några problem med tan och tanto?
Skönt!
Sätt dig ner och slappna av. Det är dags att bli poetisk!
Spanska tan och tanto är två små ord som du förmodligen redan har sett några gånger.
De används för att göra jämlikhetsjämförelser. Det vill säga, vi använder dem när vi vill säga att två personer, föremål, djur, tankar, handlingar eller något annat par saker är lika i något avseende.
Om du redan har studerat skillnaden mellan mi (min) och mío (min), bueno (bra) och bien (bra) eller malo (dålig ) och mal (dålig ), blir du inte förvånad över att upptäcka att spanskan har några ordpar som trots att de är besläktade har olika funktioner och uppträder på olika sätt beroende på sammanhanget eller deras position i meningen.
Tan och tanto är ett sådant par, och det här inlägget kommer att lära dig allt du behöver veta om dem.
Men innan vi går in på detaljerna ska vi besvara ett par frågor: Vad är de och när används de?
Ladda ner: Du kan ta med dig det här blogginlägget som en praktisk och portabel PDF som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Nedladdning)
Vad är spansk tan och när används den?
Tan är inte en engelsk tan. Många av mina elever har fallit för denna falska vän första gången de såg den och deras ansikten såg ut som Picassos på en dålig dag när de felaktigt översatte en mening som Es tan alto como tú (Han är lika lång som du) till *Han är tan lång som du. (Vänta, vad!?)
Ingen blir dock brun i dag.
Tan är ett spanskt adverb, och ett mycket viktigt sådant som betyder ”som” när man gör jämförelser.
Som adverb är det invariabelt, vilket innebär att det inte spelar någon roll om det åtföljer ett maskulint singulärt adjektiv eller ett feminint pluralistiskt. Det kommer alltid att förbli tan:
María es tan guapa como Juana. (María är lika söt som Juana.)
Los vasos son tan caros como los tenedores. (Glasen är lika dyra som gafflarna.)
Du kommer att få mycket mer information om tan om några stycken, men som du kanske kan utläsa av det som redan sagts älskar tan sällskap av adjektiv, och mycket ofta kommer ordet como (som, som) att dyka upp när man gör jämförelsen.
Vad är det spanska ordet tanto och när används det?
Tanto är däremot ett adjektiv.
Detta kan chockera dig om du vet att dess betydelse är ”lika mycket/lika många”, men det är sanningen.
Du är förmodligen van att se adjektiv som blanco och dess syskon blanca, blancos och blancas, eller grande och dess syskon grandes. De kvalificerar ett substantiv, du känner dig trygg och hemma. De är adjektiv.
Tanto ser kanske inte ut som ditt vänliga adjektiv i grannskapet, men om du lär känna det lite bättre kommer du att få veta att det också har syskon och de är verkligen en mycket nödvändig familj av adjektiv på spanska om du vill göra jämförelser:
Tienes tanto dinero como Andrea. (Du har lika mycket pengar som Andrea.)
Como tanta fruta como mi hermano. (Jag äter lika mycket frukt som min bror.)
Tenemos tantos coches como Pedro. (Vi har lika många bilar som Pedro.)
Quieren tantas piscinas como sus vecinos. (De vill ha lika många pooler som sina grannar.)
Du kommer att lära känna dessa varianter av tanto bättre i följande stycken. För tillfället ska du bara komma ihåg att tantofamiljen älskar substantiv och dessutom har en mycket nära vänskap med como.
När du nu känner till dagens två hjältar ska vi gå till botten med det hela och lära oss allt om dem.
Förbered dig på att bli jämförd med en spansk modersmålstalare när du är klar med det här inlägget!
Du kan hitta alla former av tan och tanto som används på FluentU genom att kolla in den här sidan med sökresultat. Varje ord eller fras åtföljs av en catchy bild, några exempelmeningar (med deras ljuduttal) och till och med videoklipp där du kan höra dem användas av spanska modersmålstalare.
FluentU ger dig mycket mer än anpassningsbara, multimediala flashcards.
Om du vill börja finslipa dina kunskaper i spanska på det autentiska sättet kan du kolla in det med en gratis provperiod!
Använd tan för att jämföra adjektiv och adverbier
Som vi såg i inledningen av det här inlägget är tan det ord vi använder när vi har jämförelser som inkluderar ett adjektiv. Detsamma gäller även för adverbier.
Använd tan när du behöver jämföra två personer, föremål eller djur och vill säga att de delar en egenskap (adjektiv) eller att de gör något på samma sätt (adverbium).
Avse att komma ihåg detta ska du inte glömma ordet como, som också förekommer i den här typen av jämförelser.
Det enklaste sättet att komma ihåg alla ingredienser här är med hjälp av följande formel:
tan + adjetivo/adverbio + como (som + adjektiv/adverb + som)
En sista sak som du måste tänka på är adjektivens beteende på spanska. Kom ihåg att de alltid måste stämma överens i kön och antal med det substantiv de hänvisar till!
Allt sammantaget bör dina spanska adjektiv/adverb-jämförelser se ut så här:
El agua es tan barata como la leche. (Vattnet är lika billigt som mjölken.)
Los niños son tan altos como las niñas. (Pojkarna är lika långa som flickorna.)
Las tortugas son tan viejas como esta casa. (Sköldpaddorna är lika gamla som det här huset.)
La liebre corre tan rápido como el conejo. (Haren springer lika snabbt som kaninen.)
María escribe tan hermosamente como Ana. (María skriver lika vackert som Ana.)
Om du har en situation där du vill säga att två personer, föremål eller djur inte är lika i något avseende är det enda du behöver göra att negera verbet genom att lägga till no framför det:
El zumo no es tan caro como el agua. (Juicen är inte lika dyr som vattnet.)
Los niños no son tan rápidos como las niñas. (Pojkarna är inte lika snabba som flickorna.)
Esta casa no es tan grande como la mía. (Det här huset är inte lika stort som mitt.)
El conejo no corre tan grácilmente como la liebre. (Kaninen springer inte lika graciöst som haren.)
Ana no escribe tan lentamente como María. (Ana skriver inte lika långsamt som María.)
Använd Tanto för att jämföra substantiv
Om du vill jämföra substantiv ska du använda tanto och dess syskon i stället för tan.
Som med varje spanskt adjektiv beror syskonet som du använder på genus och nummer på substantivet du försöker jämföra.
Använd:
tanto för maskulina, singulära (oräkneliga) substantiv
tanta för feminina, singulära (oräkneliga) substantiv
tantos för maskulina, plurala substantiv
tantas för feminina, plural substantiv
I inledningen nämnde jag att denna familj av adjektiv också har en nära vänskap med ordet como, så tänk på detta när du försöker komma ihåg formeln för att jämföra substantiv:
tanto/a/os/as + sustantivo + como (så mycket/många + substantiv + som)
Det enda som återstår nu är att ta en titt på några exempel:
Bebo tanto téo como tú. (Jag dricker lika mycket te som du.)
Tenemos tanta suerte como ellos. (Vi har lika mycket tur som dem.)
Pepe lee tantos libros como Miranda. (Pepe läser lika många böcker som Miranda.)
Mamá necesita tantas pistas como tú. (Mamma behöver lika många tips som du.)
På samma sätt som när vi använder tan kan vi förneka meningarna genom att bara lägga till no framför verbet:
Tú no bebes tanto café como él. (Du dricker inte lika mycket kaffe som han.)
Ellos no tienen tanta suerte como yo. (De har inte lika mycket tur som jag.)
Miranda no lee tantos libros como Pedro. (Miranda läser inte lika många böcker som Pedro.)
Tú no necesitas tantas pistas como Anna. (Du behöver inte lika många tips som Anna.)
Använd Tanto Como för att jämföra verb
Ja, du kan också jämföra handlingar! Eller rättare sagt, du kan säga att två människor eller djur gör något på samma sätt, eller med samma intensitet, eller i lika stora mängder – bara för att nämna ett par situationer.
Det enda du behöver här är ett verb (självklart) och orden tanto como, tillsammans och efter verbet, alltid!
Var dock på din vakt! Tanto här är inte ett adjektiv, så det är oföränderligt.
Formeln den här gången är:
verbo + tanto como + verbo/sustantivo (verb + så mycket som verb/namn)
Klipp på några exempel:
María come tanto como Pedro. (María äter lika mycket som Pedro.)
Juan no estudia tanto como César. (Juan studerar inte lika mycket som César.)
Yo no juego tanto como debería. (Jag spelar inte lika mycket som jag borde.)
Ella no cocina tanto como limpia. (Hon lagar inte mat lika mycket som hon städar.)
Särskilda fall för användning av tan och tanto
Även om du redan vet nästan allt om tan och tanto och deras roll i jämlikhetsjämförelser, finns det ett par speciella situationer där de beter sig annorlunda eller åtföljs av andra ord än como.
Här är en lista över de viktigaste fallen:
tan + adjetivo/adverbio + que (as/so + adjektiv/adverbio + that)
Använd den här formeln när du vill göra en slutledning eller ett påstående om någon eller något:
Juan es tan inteligente que se aburre en clase. (Juan är så intelligent att han blir uttråkad i klassen.)
El libro es tan caro que nadie lo quiere comprar. (Boken är så dyr att ingen vill köpa den.)
tanto/a/os/as + sustantivo + que (as/so much/many + noun + that)
Använd den här konstruktionen när du vill säga ”så mycket/många av något att något händer som ett resultat”:
Comió tanta pizza que se puso enfermo. (Han åt så mycket pizza att han blev sjuk.)
Había tanta gente que tuvieron que cerrar el puente. (Det var så mycket folk att de var tvungna att stänga bron.)
tanto + substantiv + como + substantiv
Använd denna formel när du vill säga att både A och B gör något:
Tanto Pedro como Juan leen mucho. (Både Pedro och Juan läser mycket.)
Tanto el vaso como el tenedor costaron 20 dólares. (Både glaset och gaffeln kostade 20 dollar.)
Tanto Gracita como Antonio son muy felices. (Både Gracita och Antonio är väldigt glada.)
Och det var allt för idag, gott folk!
Som ni ser är tan och tanto små men kraftfulla ord som kan hjälpa dig att bygga jämlikhetsjämförelser på spanska på ett ögonblick.
Om du kommer ihåg att tan är ett adverb (vilket gör det oföränderligt) och tanto är ett adjektiv (vilket innebär att det har tre syskon som överensstämmer i kön och antal med det substantiv som de åtföljer) bör du inte ha några problem när du behöver göra jämlikhetsjämförelser på spanska.
Du har nu all information du behöver för att jämföra adjektiv, adverb, substantiv och verb, så ta en penna och ett papper och börja praktisera det du just lärt dig!
Var fortsatt ojämförbara, mina vänner, och som alltid, glad inlärning!
Ladda ner: Den här bloggposten finns som en praktisk och portabel PDF som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Nedladdning)
Om du gillade det här inlägget är det något som säger mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig spanska med verkliga videor.
Upplev spansk fördjupning på nätet!