Fullt avslöjande: Det här inlägget innehåller affilierade länkar. ?

Ett av de säkraste sätten att bli desillusionerad av att lära sig ett språk är att fokusera på en enda resurs. Därför råder jag språkinlärare att inte förlita sig för mycket på läroböcker och leta på andra ställen efter sätt att förbättra sina kunskaper.

Den som vill bli flytande i tyska bör ständigt leta efter metoder för att bygga upp tre viktiga färdigheter – lyssna, tala och läsa. Det finns oändliga sätt och möjligheter att förbättra dessa färdigheter, och många resurser finns tillgängliga på nätet.

Att titta på tyska filmer hjälper dig att finslipa din förmåga att lyssna. Du kan förbättra din talade tyska genom att ha samtal med infödda talare på alla sätt och vis.

När det gäller läsning finns det många metoder som kan användas för att bygga på ditt ordförråd och lära dig tyska snabbt. Från romaner, till pjäser, facktexter och barnberättelser finns det något för alla, oavsett inlärningsnivå eller intressen.

Tyska tidningar och tidskrifter

Nyhetstidningar kan enkelt nås på nätet, ofta utan prenumeration. De ger en inblick i det politiska klimatet, aktuella frågor, sport och kultur. De är också skrivna på standardtyska, vilket gör dem tillgängliga även för dem som befinner sig i ett tidigt skede av att lära sig tyska.

Tyska nyheter på enkelt språk

Nachrichtenleicht, eller ”Nyheter enkelt”, är en webbplats som syftar till att göra nyheter okomplicerade. Varje vecka publicerar de på ett enkelt språk artiklar om världspolitik, sport och human interest stories. De utelämnar långa, svåra ord, använder sig av kortare meningsstrukturer och är främst inriktade på att presentera information så enkelt som möjligt.

Denna tjänst är utformad för personer med språksvårigheter, vilket gör den idealisk för alla som vill lära sig tyska på nätet. Du kan bygga på dina kunskaper om aktuella frågor inom Tyskland och utöka dina kunskaper om språket, på en nivå som är lämplig för nybörjare.

Tysklands mest spridda tidning

Der Spiegel är en tysk veckotidning med en upplaga på mer än en miljon exemplar. Tidningen, som liknas vid Time, är känd i de tysktalande länderna för sin undersökande journalistik och nämns som en av Centraleuropas mest inflytelserika tidskrifter. Den är avsedd för elever på mellannivå till avancerad nivå och ger dig exponering för det tyska språket på hög nivå. Om du inte kan få tillgång till en papperskopia av tidningen kan du kolla in artiklarna på Spiegel.de.

Nyheter för yngre läsare

Neon riktar sig till en yngre publik, med en estetiskt tilltalande uppslagsform och täcker ämnen som sträcker sig från kulturella frågor till banduppsättningar.

Du hittar till och med en sektion med titeln Useless Knowledge (onödig kunskap), som innehåller slumpmässiga pärlor av information. Till exempel kommer tysklärare som också äger barer att bli glada över att upptäcka att ”Gästerna i en lokal där musiken är 88 decibel hög dricker mer än gästerna i en bar med 72 decibel”. Låt musiken pumpa!

Tyska ordböcker och uppslagsverk online

Det skadar aldrig att ha en ordbok till hands när man lär sig ett språk, vare sig i pappersform eller online. Följande resurser kan hjälpa dig att komplettera din ordlista eller att tyda innebörden av okända ord eller fraser.

Tyska Wikipedia

Om du inte visste det så finns världens mest kända uppslagsverk på nätet på tyska. Navigera till den tyska versionen för att läsa artiklar om nästan allt du vill! Även om den mesta informationen som finns på Wikipedia bör tas med en nypa salt är det ändå en bra övning i att läsa tyska. Se också till att klicka på ”Deutsch” i navigeringen till vänster om du läser en artikel på engelska!

Hurraki

Hurraki är en tysk online-ordbok som fungerar på samma sätt som Wikipedia, med betoning på klarspråk. Det är ett onlinegemenskap där människor kan lägga till och redigera artiklar på enkel tyska. Webbplatsen är utformad för att vara lätt att hänvisa till och läsa.

Tyska romaner

Ett briljant sätt att få tysk läspraktik är att läsa om böcker som du redan har läst på ditt modersmål. Genom att välja böcker som du redan känner till kan du ha lättare att översätta berättelserna och hålla dig ajour med vad som händer.

Om du växte upp med Harry Potter-serien och slukade böckerna i din ungdom, varför inte prova att läsa dem på tyska? Du kan hämta de tyska versionerna genom att söka efter Harry Potter German Edition på Amazon.com. Eftersom berättelsen kommer att vara bekant för dig kommer du att ha lättare att översätta vad det är du läser. Det behöver naturligtvis inte vara Harry Potter – vilken engelsk bok som helst vars berättelse du har lagt på minnet är en perfekt övning i att läsa på tyska.

Om du vill fördjupa dig i den tyska kulturens värld kan du anta utmaningen att läsa romaner som är skrivna av tysktalande författare. Franz Kafka var en berömd romanförfattare på 1900-talet som publicerade både böcker och noveller . Die Verwandlung eller Metamorfosen är en av hans mest berömda romaner, som kan köpas i tvåspråkigt format.

Siddhartha är en berättelse av Hermann Hesse, som liknar boken Alkemisten med sitt tema om självupptäckt och är skriven i en stil som är enkel och lyrisk. Även den kan köpas online som en bok på två språk, vilket gör den idealisk för elever på mellannivå.

Cornelia Funke har kallats Tysklands version av J.K. Rowling och skriver fantasyberättelser för unga vuxna. Tintenherz eller Bläckhjärta är den första boken i en trilogi om en ung flicka och hennes far, som har förmågan att väcka karaktärer till liv genom att läsa en berättelse högt. Chaos uppstår!

Tyska noveller

Om tanken på att läsa en hel roman på ett främmande språk är lite för överväldigande för dig vid det här laget i din språkundervisning, kan du överväga att läsa noveller i stället.

Tyskland genom en nyinflyttad människas ögon

Café i Berlin är en samling av tio noveller som följer livet för en ung man från Sicilien som just har flyttat till Berlin. Den utforskar det dagliga livet i den tyska huvudstaden och ger insikter om landet och människorna ur ett utländskt perspektiv.

Texten riktar sig till nybörjare och syftar till att hjälpa språkinlärare att bygga vidare på sina kunskaper om enstaka ord och fraser, till att förstå hur dessa kan arbetas in i meningar.

Essays som täcker livet i Berlin

Wladimir Kaminer är en ryskfödd tysk novellist. Efter att ha emigrerat till Berlin 1990 fördjupade sig Kaminer i stadens konst- och litteraturscen.

Och även om ryska är hans förstaspråk är hela hans litterära produktion på tyska. När han beskriver vad det är han skriver om hävdar Kaminer att han gör anteckningar om världen, det förflutna, nuet och framtiden, den sociala verkligheten och livet observerat genom en invandrares ögon.

Hans första bok Russian Disco, är en serie korta, självbiografiska essäer om livet i Berlin strax efter murens fall. Använd den här boken som en resurs för att öva på tysk läsning och som en direkt redogörelse för hur livet var under en av de mest spännande och snabbt föränderliga tiderna i modern tysk historia.

Tyska barnberättelser

Om det verkar för avancerat att läsa en roman eller en novell för vuxna i det här skedet av din inlärning, kan du överväga att använda barnböcker i stället. Det är troligare att de använder enkla ord och meningar, vilket gör dem lätta att förstå. Och illustrationer kan hjälpa dig att förstå vad som händer även om du inte förstår varje ord.

Bröderna Grimm

Jacob och Wilhelm Grimm var tyska akademiker som samlade in och publicerade folksagor under 1800-talet. Deras berättelser, som inkluderar sådana som Aschenputtel (Askungen), Dornröschen (Törnrosa) och Hänsel und Gretel (Hans och Greta), har filmatiserats av Walt Disney och, mer mörkt, användes som propaganda av Tredje riket. Bröderna Grimms ursprungliga sagor är fortfarande populära vid läggdags – orden i urvattnade versioner av sagorna, som föräldrar världen över berättar för barn i hopp om att få dem att sova!

Bröderna Grimms folksagor är sagor som många av er har vuxit upp både med att läsa och med att få dem lästa för er. Detta gör dem till en utmärkt resurs för att bygga upp din läsförmåga på tyska.

Då de ursprungliga sagorna inte längre är upphovsrättsskyddade finns det resurser tillgängliga på nätet som innehåller tvåspråkiga versioner av sagor som till exempel Lilla Rödluvan. Ta tillfället i akt och ge dig själv en lektion i tyska språket! Läs texten på tyska samtidigt som du hänvisar till den engelska översättningen. När du har kommit över den tyska texten kan du försöka göra en kort frågesport för att testa dina kunskaper.

Max and Moritz

Mindre känd i den engelsktalande världen är barnboken Max and Moritz (A Story of Seven Boyish Pranks), som ursprungligen hette Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen. Boken är skriven och illustrerad av Wilhelm Busch och publicerades 1865. Det är en humoristisk berättelse som berättas i rimmande koppler. Boken är välkänd och älskad i alla tysktalande länder och förblir ett populärt val för godnattsagor för barn som ännu inte kan läsa och skriva.

Boken handlar om sju upptåg som Max och Moritz – plågoandar och bråkmakare – gör mot sina intet ont anande familjemedlemmar, lärare och bekanta. Eftersom den här texten också är offentlig tillgänglig finns den tyska originalversionen och den engelska översatta texten på nätet. Du har möjlighet att läsa varje trick på tyska, engelska eller du kan hänvisa till det dubbla språkalternativet. Fortsätt att testa dina tyska språkkunskaper med en serie frågesporter om texten.

Tysk-engelska dikter och pjäser

När du har nått en mer avancerad nivå av inlärning kan du titta på tyska dikter och pjäser för att bygga upp dina kunskaper i tyska.

Böcker på tvåspråkigt språk är en hjälpsam resurs i detta avseende. Du kan läsa dem som en fristående text, samtidigt som du har den engelska versionen lättillgänglig för när du stöter på ord eller fraser som du inte förstår helt och hållet.

Om du är intresserad av poesi kan du börja med en tvåspråkig bok som innehåller dikter av många kända tyska poeter, tillsammans med de engelska översättningarna.

För den som vill bli mer specifik kan du försöka läsa Johann Wolfgang von Goethes verk. Hans dikter har översatts och förekommer i böcker på två språk. Kul faktum – Goetheinstitutet, en verksamhet som främjar studier av det tyska språket utomlands, är uppkallat efter honom!

Der Besuch der Alten Dame (Besöket av den gamla damen) är en tragikomedi skriven av Friedrich Dürrenmatt. Pjäsen handlar om en rik kvinna som återvänder till sin gamla hemstad för att hämnas. Hon vill att stadsborna ska samla sig för att döda mannen som övergav henne, i utbyte mot pengar.

Den tryckta versionen av denna pjäs innehåller den fullständiga tyska texten på en sida, tillsammans med den engelska översättningen och noter på nästa sida. Boken har också ett utökat ordförråd på baksidan och en detaljerad introduktion på engelska som förklarar pjäsens sociala och historiska sammanhang.

Benny LewisFounder, Fluent in 3 Months Speaks: Spanska, franska, tyska, italienska, portugisiska, esperanto, mandarin-kinesiska, amerikanskt teckenspråk, nederländska, irländska Rolig irländsk kille, globetrotter på heltid och internationell bästsäljande författare. Benny anser att det bästa sättet att lära sig språk är att tala från första dagen. Visa alla inlägg av Benny Lewis

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.