Citirea surselor genealogice scrise într-o limbă străină poate fi o sarcină frustrantă. Pe lângă toate cuvintele a căror semnificație nu o cunoașteți, este posibil să găsiți și accente ciudate și caractere cu aspect străin. Este foarte tentant să renunți la accente sau să simplifici caracterele, dar atunci se pot pierde informații vitale și pronunția se schimbă foarte mult.
Norvegia, Suedia și Danemarca au 29 de caractere în alfabetul lor. De la A la Z aceste alfabete sunt identice cu cel englezesc, după „z” se adaugă trei caractere speciale. Acestea reprezintă trei vocale care se găsesc în norvegiană, suedeză și daneză (de fapt, și în engleză!). Din păcate, există două seturi de caractere pentru aceste sunete – cel suedez și cel norvegiano-danez. Și, bineînțeles, pronunția se poate schimba puțin de la o limbă la alta și de la un dialect la altul.
æ/Æ – ä/Ä
Aceste litere reprezintă un sunet care seamănă aproximativ cu vocala din „hat” și „man” . Suedezii folosesc caracterele ä/Ä (mic/capital), în Norvegia și Danemarca se folosesc æ/Æ. După cum veți vedea, soluția suedeză este de a pune două puncte peste litera „a”. Celelalte două țări au fuzionat „a” și „e” pentru a face un singur caracter.
Cartea daneză/norvegiană este adesea numită „ae-diftong” și uneori se scrie „ae”. Acest lucru este destul de înșelător, deoarece nu există o alunecare de la un sunet la altul. În norvegiană sunetul æ/Æ este lung, de obicei este vocala cea mai accentuată din cuvânt și nu este niciodată combinată cu alte vocale.
În alfabetul suedez ‘ä/Ä’ este a 28-a literă, în Norvegia și Danemarca ‘æ/Æ’ este plasată ca fiind numărul 27.
ø/Ø – ö/Ö
Aceste litere se pronunță ceva asemănător cu vocala din ‘pasăre’ și ‘auzit’. Suedezii folosesc din nou „soluția celor două puncte” și o scriu ö/Ö. În Norvegia și Danemarca, soluția este diferită: ø/Ø, numită și ‘o-slash’. Anglofoni obișnuiesc să o scrie ca ‘oe’, un alt obicei înșelător: ø/Ø nu este un diftong!
‘Ø/ø’ poate reprezenta atât sunete scurte, cât și lungi. Litera ‘ø’ poate fi combinată cu ‘y’ pentru a forma un diftong, ca în cuvântul norvegian ‘øy’, care înseamnă ‘insulă’. Deoarece există o mulțime de insule în această țară, multe toponime norvegiene au ‘øy’ ca ultimele două litere.
În Suedia ‘ö/Ö’ este a 29-a și ultima literă din alfabet, în Norvegia și Danemarca ‘ø/Ø’ este numărul 28.
å/Å (aa/Aa)
Ultima literă din alfabetul danez/norvegian (și numărul 27 în Suedia) sună ca vocala din ‘fall’ și ‘more’. Norvegia și Suedia au optat pentru soluția inelului a- cu multe decenii în urmă, Danemarca a așteptat un pic mai mult. Toate țările nordice folosesc acum å/Å (a-ring), dar este posibil să mai găsiți vechiul „aa” în scrierile daneze, în special în toponime și nume de familie (și în unele nume de familie norvegiene, de asemenea). Pronunția nu este afectată de acest lucru.
Dinamica „a dublu” daneză arată originea acestui sunet: A început ca un ‘a’ lung. În norvegiană cea mai mare parte a lui å/Å ar trebui să fie pronunțată ca un sunet lung. Dacă este scurt, atunci va fi scris ca ‘o’. Apropo, cel puțin patru locuri din Norvegia se numesc Å, care este un cuvânt vechi pentru râu (încă folosit în toate cele trei țări), înrudit cu latinescul ‘aqua’.
Iată o prezentare simplificată care arată toate caracterele nordice suplimentare:
27-lea caracter | 28-lea caracter | 29-lea caracter | |
---|---|---|---|
Norvegia | æ/Æ | ø/Ø | å/Å |
Danemarca | æ/Æ | ø/Ø | å /Å(aa/Aa) |
Suedia | å/Å | ä/Ä | ö/Ö |
Sfatul meu este: Aveți grijă să copiați corect aceste litere, atât forma lor, cât și sunetul lor. Este o distanță destul de mare între Lovik și Løvik, atât în mile cât și în sunet! Veți vedea că este destul de ușor să învățați pronunția corectă, iar orice procesor de text Windows de o oarecare calitate le poate imprima pe hârtie și pe ecran.
Poate că nu le veți găsi pe tastatură, dar este foarte simplu să atribuiți o combinație de taste pentru fiecare dintre ele. Procesorul dvs. de texte va avea probabil un meniu derulant numit „Insert” sau ceva de genul acesta. Alegeți „Symbols” (Simboluri) și căutați acolo instrucțiunile. Majoritatea programelor pentru crearea de site-uri web pot face același truc, sau veți găsi caracterele speciale într-un tabel undeva.
Nu le-ați găsit? Ei bine, atunci, mai jos veți găsi codul HTML pentru fiecare dintre ele. Nu uitați de ampersandă (&) și de punct și virgulă (;)!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
æ | Æ | ä | Ä | ø | Ø | ö | Ö | å | Å |