Pernas na porta.
Dear Word Detective: De onde vem o termo “pernas de mulher”? – B.D.
>
É uma boa pergunta, e me deu uma idéia (oh não, aqui vai ele de novo). Se nós podemos ter um “Talk Like a Pirate Day” todos os 19 de Setembro (e aparentemente podemos), porque não podemos ter um “Talk Like a Gumshoe Day” todos os anos? Seria muito mais divertido do que apenas apimentar cada frase com “Avast!” e “Arrgh!”. Podíamos usar palavras como “Gat” e “Stiff” e “Heater” e “Patsy”! Podíamos usar casacos de trincheiras e fedoras! O que há para não gostar?
Existem na verdade três “gams” em inglês, e todos eles têm fontes separadas. A mais antiga é de origem escocesa, é usada apenas no plural, e significa “‘dentes grandes ou presas”. Este uso apareceu pela primeira vez por volta de 1500, e parece estar em grande parte defunto, embora o uso de “gam” para significar “boca” em geral ainda estivesse em uso no século XIX. A origem deste “gam” é incerta, mas pode estar relacionada com a palavra escocesa “gamp”, que significa “comer gananciosamente”.”
O segundo tipo de “gam”, que data de meados do século XIX, significa “uma manada ou escola de baleias” (ou, por extensão, “um encontro social de baleeiros no mar”). Este “gam” é considerado uma variante dialéctica da palavra inglesa familiar “game” (jogo), provavelmente tirada do comportamento lúdico de um grupo de baleias.
Tudo isto nos leva ao terceiro tipo de “gamas”, gíria para as pernas de uma mulher, especialmente se consideradas como atractivas. “Gama” neste sentido provavelmente lembra à maioria das pessoas os romances e filmes de crime “noir” dos anos 30 e 40 e as gírias de Raymond Chandler, Dashiell Hammett e James M. Cain (“The gams! The gams! Your face ain’t news!”, Mildred Pierce, 1941). Mas “gam” neste sentido é na verdade consideravelmente mais antigo que Sam Spade, datando pelo menos do final do século XVIII. E “gam”, que começou como calão do submundo, originalmente referia-se à perna de qualquer dos sexos, e não necessariamente uma atractiva.
Há duas teorias sobre a origem do “gam” que significa “perna”. A mais curta e mais directa é a palavra italiana “gamba”, que também significa “perna”,
A outra teoria pisa o mesmo terreno, mas com um desvio, traçando “gam” até à velha palavra “gamb,” que significa a representação de uma perna num brasão de armas, que vem do francês “gambe”, um primo próximo daquele italiano “gamba”. Curiosamente, outra forma de “gambe” em francês era “jambe”, que nos deu a nossa palavra moderna em inglês “jamb”, como em “door jamb”, as peças laterais de suporte de uma moldura de porta. A ligação entre uma porta “jamb” e o significado de “gambe” e seus parentes pode parecer obscura, mas os “jambs” foram nomeados porque servem como “pernas” que suportam o lintel, a peça no topo da moldura da porta. Mesmo um quadro de porta, ao que parece, precisa de pernas para ficar de pé.