クナ族はもう何世紀も前から芸術作品を作っていて、かなり熟練しています。 昔は遊牧民だったので、彫像や建物のような形の芸術はあまり作らなかったが、芸術品で自分たちを飾った。 この装飾は「モラ」または「モラス」とも呼ばれ、クナ語でシャツや衣服を意味する。 モラとは、もともと鳥の羽毛を意味する言葉ですが、クナ・インディアンでは衣服、特にブラウスを意味し、モラという言葉は、クナ女性の伝統的なブラウスの前と後ろを構成する精巧な刺繍パネルを指すようになりました。

Guna Molas

モラの典型は、パターンの付いた綿製の服で成り立っています。 スカート、スカーフ、Tシャツのほか、腕や脚を覆うものもある。 モラの品質は、使用される綿の層数と縫い目の細かさによって決まります。 陽気な色の組み合わせとジグザグの縁取りは、ほとんどすべてのモラで見られます。 最近では、クナ族はモラを観光客に販売していますが、観光客に伝統的な衣服を着て欲しくないので、衣料品としては販売していません。 モラのパッチは、壁の装飾や枕にするために買うことができます。 モラは文化遺産であり、クナ族が禁止しているため、これらの国以外では販売することができません。

クナ・モラについては、Diana Marksの博士論文-The Kuna Mola – Dressで詳しく述べられています。 政治と文化の存続

モラのライフサイクル-ダイアナ・マークス


モラが服飾品から観光土産品に機能変化する過程は、ある物の「文化伝記」という観点から理解することができる。 66-83).7 モラの場合、取引可能な商品としての進展はその起源からすぐに始まったが、収入に大きく貢献するようになったのは1960年代である。

古いモラのパネルの一部はクナの女性によってブラウスから外され、より大きな長方形を形作るために縫い合わせられ、彼らの小屋の壁を飾るために使われる。 また、赤ん坊を寝かせるために床に敷いて使うこともある。 少女用の小型のブラウスは、パネルにあまり手が込んでおらず、寿命も短い。 モラは、クナの女性や少女が服の一部として縫い付けたもので、20世紀初頭から現金と交換され、布や食料品、金属製品などの店舗用品を購入するために使われたと考えられています。 博物館に収蔵されているモラは、20世紀前半の20年間に、パナマ運河地帯に住むアメリカ人がサンブラス諸島を訪れた際や、この地域を航海した冒険家、人類学者の調査によって収集されたものである。 これらの中には、着用に適さなくなったモラもあったと思われるが、初期のコレクションには着用した形跡のないモラもある。

特に「貿易用」のモラは1960年代に現れ始め、これはよく記録されている(Tice 1995: 63-64)。 アメリカの平和部隊のボランティアは、クナ族の女性が観光客市場をターゲットにしたモラをデザイン、縫製、販売する「モラ・コープ」を設立するのを支援した。 このような土産物としてのモラについては、以下で詳しく述べる。 モラの商業化は家計に大きく貢献し、クナ族の女性の役割や地位も変化させた。 これは他の先住民女性が生産する手工芸品と同様である。「土産物の製造は、女性を社会的、心理的、経済的にエンパワーするのに役立つ」(Swanson and Timothy 2012: 493)ことが分かっているが、生産への圧力など負の影響もありうるだろう。

モラは、クルーズ船の乗客やパナマへの他の外国人観光客、1999年まではパナマ運河地帯からの米国居住者の日帰り訪問者を含むクナ・ヤラ島への訪問者にクナ人の女性や男性によって直接販売されることがある。 旧運河地帯で働くクナ族の男性も、パナマ市に住むクナ族の女性や男性と同様に仲介していた。

運河地帯に住む米国市民や観光客、特に米国人観光客が購入したモラは、多くの博物館のモラコレクションに含まれており、入手してから何年も経ってから寄贈されることも少なくありません。 博物館のもう一つの主要な供給源は、博物館探検を含めてサンブラスに滞在した人類学者やその他の研究者によるコレクションに関するものである。 後者のモラ・コレクションの中には、クナ族から直接ではなく、仲介者を通じて入手されたものもあり、多くのコレクションの出所、特に信頼できる年代を決定する上で困難が生じている

対面購入に加えて、コレクションを増やしたいリピーターはオンラインショップを利用する。 博物館はほとんどの場合寄贈に頼っているが、個人の収集家は短期間の旅行者や運河地帯やパナマの主要都市で働く長期滞在者のためにコレクションを構築することが知られている。

お土産としてのモラ-ダイアナ・マークス


パナマを訪れた人々は、モラを購入する際に、モラを着て、あるいは縫っているクナ族の女性たちを見かけます。 クルーズ船の乗客はパナマの大西洋岸に住むクナ族の女性を見ることができますし、パナマ市には、やはり正装したクナ族の女性がモラを売っている店がいくつもあります。 パナマ・シティには、正装したクナ族の女性がモラを販売する店があり、クナ族の女性や、時には男性から直接購入することで、モラを手に入れることができるのである。 モラのパネルがブラウスの一部として生まれたという理解があるかどうかにかかわらず、モラは先住民の女性によって縫製されたものであるため、その価値は高くなる。 モラは、たとえ「貿易用」と明示されていても、クナ族の女性によってデザインされ、縫製され続けており、このことは他の手工芸品の民族的なオブジェについても同様である。 Belk and Groves (1999: 29)は「『商品化』や意味の変化は、アーティスト、仲介者、消費者がこれらの変化によって損害を受けることを必ずしも意味しない」と指摘し、オーストラリアの原住民アート、チベット仏教のタンカ、イランのイスラム教の祈りの敷物などの例を挙げている

モラの意味はクナ族のコミュニティやモラの収集家にとって多面的なものである。 モラをパナマの土産品として普及させることの利点は、この形式の織物工芸の継続と、質の高い生産の奨励にあると私は考えています。 モラの真正性は、観光客にとって重要かもしれない。観光客は、故郷では出会えない「真正性、生命力、精神性を体験しようと」モラを購入し、また異国情緒の「子供らしい」魅力も体験する(Belk and Groves 1999: 30)。 モラを縫い続ける動機には、モラを着用した服装のアイテムとして展示する動機も含まれており、文化的アイデンティティと文化的継続性を支持すると同時に、一般にブラウス全体ではなく個々のモラ・パネルのみを土産物として販売するアイテムを示しているのである

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。