Leggere fonti genealogiche scritte in una lingua straniera può essere un compito frustrante. Oltre a tutte le parole di cui non conosci il significato, puoi anche trovare accenti strani e caratteri dall’aspetto straniero. Si è molto tentati di eliminare gli accenti o di semplificare i caratteri, ma allora informazioni vitali possono andare perse e la pronuncia cambia molto.
Norvegia, Svezia e Danimarca hanno 29 caratteri nei loro alfabeti. Dalla A alla Z questi alfabeti sono identici a quello inglese, dopo la ‘z’ vengono aggiunti tre caratteri speciali. Essi rappresentano tre vocali che si trovano in norvegese, svedese e danese (in realtà anche in inglese!). Purtroppo ci sono due serie di caratteri per questi suoni – lo svedese e il norvegese-danese. E naturalmente la pronuncia può cambiare un po’ da lingua a lingua e da dialetto a dialetto.
æ/Æ – ä/Ä
Queste lettere rappresentano un suono che è più o meno come la vocale in ‘hat’ e ‘man’ . Gli svedesi usano i caratteri ä/Ä (piccolo/capitale), in Norvegia e Danimarca usano æ/Æ. Come vedrete, la soluzione svedese è di mettere due punti sopra la lettera ‘a’. Gli altri due paesi hanno fuso insieme ‘a’ ed ‘e’ per fare un solo carattere.
La lettera danese/norvegese è spesso chiamata ‘ae-diftong’ e talvolta scritta ‘ae’. Questo è abbastanza fuorviante poiché non c’è alcuno scivolamento da un suono all’altro. In norvegese il suono æ/Æ è lungo, di solito la vocale più sottolineata nella parola, e non è mai combinata con altre vocali.
Nell’alfabeto svedese ‘ä/Ä’ è la 28° lettera, in Norvegia e Danimarca ‘æ/Æ’ è posta come numero 27.
ø/Ø – ö/Ö
Queste lettere sono pronunciate qualcosa come la vocale in ‘bird’ e ‘heard’. Gli svedesi usano di nuovo la “soluzione dei due punti” e la scrivono ö/Ö. In Norvegia e Danimarca la soluzione è diversa: ø/Ø, chiamata anche ‘o-slash’. Gli anglofoni usano scriverlo come ‘oe’, un’altra usanza fuorviante: ø/Ø non è un dittongo!
‘Ø/ø’ può rappresentare sia suoni brevi che lunghi. La lettera ‘ø’ può essere combinata con ‘y’ per fare un dittongo, come nella parola norvegese ‘øy’, che significa ‘isola’. Poiché ci sono molte isole in questo paese, molti nomi di luoghi norvegesi hanno ‘øy’ come ultime due lettere.
In Svezia ‘ö/Ö’ è la 29esima e ultima lettera dell’alfabeto, in Norvegia e Danimarca ‘ø/Ø’ è la numero 28.
å/Å (aa/Aa)
L’ultima lettera dell’alfabeto danese/norvegese (e la numero 27 in Svezia) suona come la vocale in ‘fall’ e ‘more’. Norvegia e Svezia hanno optato per la soluzione dell’anello a molti decenni fa, la Danimarca ha aspettato un po’ di più. Tutti i paesi nordici ora usano å/Å (a-ring), ma si può ancora trovare la vecchia ‘aa’ nelle scritture danesi, specialmente nei nomi di luogo e nei cognomi (e anche in alcuni cognomi norvegesi). La pronuncia non è influenzata da questo.
La ‘doppia a’ danese mostra l’origine di questo suono: Ha iniziato come una ‘a’ lunga. In norvegese la maggior parte delle å/Å dovrebbe essere pronunciata come un suono lungo. Se è corto, allora sarà scritto come ‘o’. A proposito, almeno quattro posti in Norvegia si chiamano Å, che è una vecchia parola per fiume (ancora usata in tutti e tre i paesi), e collegata al latino ‘aqua’.
Ecco una panoramica semplificata che mostra tutti i caratteri extra nordici:
27° carattere | 28° carattere | 29° carattere | |
---|---|---|---|
Norvegia | æ/Æ | ø/Ø | å/Å |
Danimarca | æ/Æ | ø/Ø | å /Å(aa/Aa) |
Svezia | å/Å | ä/Ä | ö/Ö |
Il mio consiglio è: Fate attenzione a copiare correttamente queste lettere, la loro forma così come il loro suono. È una bella distanza tra Lovik e Løvik, sia in miglia che in suono! Troverai che è abbastanza facile imparare la pronuncia corretta, e ogni word processor Windows di una certa qualità può stamparle su carta e su schermo.
Potresti non trovarle sulla tastiera, ma è molto semplice assegnare una combinazione di tasti per ciascuna di esse. Il tuo elaboratore di testi avrà probabilmente un menu a discesa chiamato ‘Inserisci’ o qualcosa del genere. Scegli ‘Simboli’ e cerca lì le istruzioni. La maggior parte dei programmi per la creazione di siti web può fare lo stesso trucco, oppure troverai i caratteri speciali in una tabella da qualche parte.
Non li hai trovati? Bene, allora qui sotto troverai il codice HTML per ognuno di essi. Non dimenticare l’ampersand (&) e il punto e virgola (;)!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
æ | Æ | ä | Ä | ø | Ø | ö | Ö | å | Å |