3.1kPinterest425FacebookLinkedInTwitter

3.6k
SHARES

Sport idiomer og ordsprog! Liste over almindeligt anvendte idiomer inden for sport på engelsk med betydning og eksempler. Lær disse sportssætninger (baseball idiomer, fodbold idiomer, tennis idiomer…) med ESL-billeder for at forbedre dit engelsk.

Indholdsfortegnelse

Sportsdiomer og -sætninger

Liste over sportsdiomer og ordsprog

  • (The) Ball’s in Your Court
  • (To Not Have) a Horse in This Race
  • (To Throw Someone a) Curveball
  • Against The Run Of Play
  • Ballparkfigur
  • Kom ud svingende
  • Kom i form
  • Få bolden til at rulle
  • Giv nogen et løb for deres penge
  • Hæng Tough
  • Hat Trick
  • Heavy Hitter
  • Hit It Out of the Park
  • Hit the Ground Running
  • Jump Through Hoops
  • Kick Ass, Kick Butt (1)
  • Kick Ass, Kick Butt (2)
  • Monday Morning Quarterback
  • NailBiter
  • No Holds Barred (normalt adj., ofte med bindestreg)
  • On Deck
  • On Deck
  • One-Two Punch
  • Out of Left Field
  • Par for the Course
  • Pick Up the Slack
  • Pipped to the Post
  • Play Ball
  • Play Hardball
  • Raise the Bar
  • Rull With the Punches
  • Rookie Mistake
  • Second Wind
  • Set the Bar (Too) High
  • Sink or Swim
  • Slam Dunk
  • Step Up One’s Game
  • Step Up to the Plate
  • Sticky Wicket
  • Take a Deep Dive (Into)
  • Take a Hike
  • Take the Gloves Off
  • Throw in the Towel
  • Toe the Line
  • Touch Base
  • Tough Sledding
  • Ups to Scratch
  • Victory Lap

Sports idiomer med betydning og eksempler

Baseball idiomer

Liste over baseball idiomer og ordsprog med betydning og eksempler.

Ballparkfigur

  • Betydning: Et groft skøn
  • Eksempel: Et ballpark-tal for omkostningerne ved det nye stadion ville være $150.000.000.

Bemærkning: Dette er af amerikansk oprindelse (“ballpark” er en dagligdags betegnelse for et baseballstadion), men er nu mere udbredt.

Hit It Out of the Park

  • Betydning: Lykkes glimrende
  • Eksempel: Francesca ramte den ud af parken med sin tale i dag. Den var fabelagtig.

Note: Udtrykket stammer fra baseball.

Touch Base

  • Betydning: Møde kortvarigt med nogen
  • Eksempel: Lad os touch base, når du kommer til indkøbscenteret. Så kan du gå hen og hænge ud med dine venner.

Bemærkning: Dette er fra baseballspillet.

Fodbold idiomer

Liste over fodbold idiomer og ordsprog med betydning og eksempler.

Hat Trick

  • Betydning: At score tre mål i hockey eller fodbold (fodbold), eller at opnå tre af noget.
  • Eksempel: Angriberen scorede et hattrick i de første fem minutter, og efter det var kampen aldrig tæt på.

Men imod spilforløbet

  • Betydning: Atypisk for den måde, som et spil er forløbet på
  • Eksempel: Man United scorede to mål imod spilforløbet, men tabte stort til sidst.

Bemærkning: Dette er britisk og henviser næsten udelukkende til sport, normalt fodbold (soccer).

NailBiter

  • Betydning: En spændingsfyldt begivenhed
  • Eksempel: I går aftes var fodboldkampen en rigtig neglebidder, som til sidst blev afgjort ved en straffesparkskonkurrence.

Sportsdiom &Sætninger

(The) Ball’s in Your Court

  • Betydning: Det er din tur til at komme med et tilbud eller træffe en beslutning.
  • Eksempel: Vi har sænket prisen så meget, som vi kan. Nu er bolden på din banehalvdel.

Bemærkning: Dette er fra tennisspillet og bruges ofte i forhandlinger.

(At ikke have) en hest i dette løb

  • Betydning: At ikke have nogen præference i udfaldet af en konkurrence
  • Eksempel: Jeg har det fint med enten Olivia eller Jason som præsident. Jeg har ikke en hest i dette løb.

(At kaste nogen en) Curveball

  • Betydning: At sige eller gøre noget uventet til nogen
  • Eksempel: Chefen kastede virkelig en curveball til mig, da han fortalte mig, at jeg skulle arbejde min ferie igennem.

Bemærk: Dette høres også som bare “kaste nogen en curve”.

Sports idiomer &Sætninger (C-G)

Liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med C og G.

Come Out Swinging

  • Betydning: Reagere på noget meget aggressivt
  • Eksempel: Præsidenten kom ud med en svingende reaktion, efter at hans medarbejdere var blevet beskyldt for korruption.

Get in Shape

  • Betydning: Påtage sig et program for fysisk konditionering; træne regelmæssigt
  • Eksempel: Jeg tog meget på i vægt i løbet af ferien og forlod aldrig huset. Jeg har virkelig brug for at gå i gymnastiksalen og komme i form.

Get the Ball Rolling

  • Betydning: Gøre noget for at starte en proces
  • Eksempel: Jeg vil gerne sætte bolden i gang ved at tilbyde 2,3 millioner dollars for bygningen. Vi kan forhandle derfra.

Give nogen et løb for deres penge

  • Betydning: Konkurrere effektivt med den førende inden for et bestemt område
  • Eksempel: Toyota har i mange år været den mest solgte bil her i landet, men jeg tror, at Honda i år vil give dem kamp til stregen.

Note: Dette idiom stammer fra hestevæddeløb.

Sportsidiomer &Sætninger (H)

Liste over idiomer og talemåder inden for sport, der begynder med H.

Hang Tough

  • Betydning: Bevare sin beslutsomhed
  • Eksempel: Da jeg bad min chef om en lønforhøjelse, sagde jeg til mig selv, at jeg skulle holde fast. Men jeg gik med til at blive ved med at arbejde for den samme løn.

Heavy Hitter

  • Betydning: En magtfuld, indflydelsesrig person
  • Eksempel: Den svenske producer Max Martin har været en af de tunge drenge i musikbranchen i mere end 20 år.

Hit the Ground Running

  • Betydning: At påbegynde et arbejde eller et projekt uden at der er behov for en indlærings- eller oplæringsperiode
  • Eksempel: Hvis du ansætter Jean, behøver du ikke at oplære hende; hun vil være klar til at komme i gang med arbejdet.

Sportsidiomer &Sætninger (J-K)

liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med J og K.

Jump Through Hoops

  • Betydning: Gennemføre en række opgaver for at tilfredsstille nogen
  • Eksempel: Chefen tvinger mig til at springe gennem hoops på dette projekt, men jeg er næsten færdig.

Kick Ass, Kick Butt (1)

  • Betydning: Besejre dårligt
  • Eksempel: Madrid vandt de fleste af vores kampe i løbet af sæsonen, men vi sparkede røv i slutspillet.

Kick Ass, Kick Butt (2)

  • Betydning: Være fremragende eller meget effektiv (kun “”kick ass”” ville blive brugt til 2)
  • Eksempel: Den film sparkede røv! Den var så spændende

Note: At “sparke nogen i røven” er lidt anderledes, idet det betyder at slå nogen fysisk hårdt i en slåskamp. Definition 2) kan også bruges som et adjektiv, “kick-ass”: Den bil har en kick-ass motor. Både “kick ass” og “kick butt” er noget groft; “kick ass” er mere groft.

Sportsidiomer &Sætninger (M-N)

Liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med M og N.

Monday Morning Quarterback

  • Betydning: En person, der kommer med kritik eller kommentarer, efter at han allerede kender resultatet af noget
  • Eksempel: Det er nemt at være en mandag morgen quarterback og sige, at vi skulle have solgt aktierne, men faktum er, at der ikke var nogen måde at vide, at de ville falde i værdi.

Note: Dette er fra amerikansk fodbold, hvor kampene normalt spilles om søndagen.

No Holds Barred (normalt adj., ofte med bindestreg)

  • Betydning: Ubegrænset, uden regler
  • Eksempel: På et møde i dag kom Chad og Joe op at skændes uden holdninger, men til sidst blev de enige om at være uenige.

Note: Den oprindelige betydning af udtrykket henviste til brydning.

Sportsidiomer &Sætninger (O)

Liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med O.

Op dæk

  • Betydning: På dæk
    • Betydning: Næste; at have den næste tur
    • Eksempel: Jeg ringer tilbage til dig om en time. Højttaleren er næsten færdig, og jeg er på dæk.

    One-Two Punch

    • Betydning: En kraftig sekvens af to begivenheder
    • Eksempel: Området er blevet ødelagt af et one-two punch af en cyklon efterfulgt af en gaslækage.

    Out of Left Field

    • Betydning: Uventet, tilfældigt og mærkeligt
    • Eksempel: Den lille uafhængige film kom fra out of left field og vandt alle de store priser.

    OBS: Det svarer til “ud af det blå” og “ud af ingenting”, men “ud af venstre felt” bærer ofte en antydning af noget mærkeligt.

    Sportsidiomer &Sætninger (P)

    Liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med P.

    Par for the Course

    • Betydning: Det, der normalt ville blive forventet. Dette har en negativ konnotation.
    • Eksempel: Patricia bad om jobbet i sidste øjeblik igen. Jeg ville være irriteret, men det er vel sædvane.

    Note: Udtrykket stammer fra golf.

    Pick Up the Slack

    • Betydning: Gøre noget, som en anden ikke gør; påtage sig en andens ansvar
    • Eksempel: Jeg tager på ferie, men du kan kontakte Janelle på mit kontor, hvis du har brug for noget. Hun vil være der til at overtage opgaven.

    Pålagt til posten

    • Betydning: Slået med en snæver margin
    • Eksempel: Den siddende præsident førte i det meste af valgkampen, men han blev til sidst snydt af oppositionslederen.

    Bemærk: Dette idiom er britisk.

    Play Ball

    • Betydning: Samarbejde, blive enige om at deltage
    • Eksempel: Vi ville gerne have vores konkurrenter til at deltage, men hvis de ikke vil spille bold, må vi klare os alene.

    Play Hardball

    • Betydning: Indtage en hård forhandlingsposition; optræde aggressivt
    • Eksempel: Jernbanetjenestemænd forventes at spille hardball i den kommende runde af kontraktforhandlinger med fagforeningerne.

    Sportsidiomer &Sætninger (R)

    Liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med R.

    Hæv barren

    • Betydning: Forhøje standarderne i en bestemt konkurrence eller inden for et bestemt område
    • Eksempel: Tesla-bilerne har hævet barren for alle producenter af elbiler.

    Roll With the Punches

    • Betydning: Håndtering af problemer ved at være fleksibel
    • Eksempel: Chefen gav Jason en rigtig hård omgang i hans første år på jobbet, men Jason fulgte med slagene, og nu har han det lettere.

    Rookie Mistake

    • Betydning: En fejl begået af en uerfaren person
    • Eksempel: At forsøge at lægge for mange underhandlinger ind er en almindelig begynderfejl blandt førstegangsromanforfattere.

    Sportsidiomer &Sætninger (S)

    liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med S.

    Second Wind

    • Betydning: Fornyet energi
    • Eksempel: Jeg troede, at jeg var helt udmattet efter kilometer ni i løbet. Men så fik jeg min anden vind.

    Sæt barren (for) højt

    • Betydning: At sætte en høj standard for noget
    • Eksempel: Kollegiet sætter barren højt, når det gælder optagelse. Man skal have rigtig gode karakterer plus en række ekstracurriculære aktiviteter.

    Note: Man kan også sige “sætte en høj bar for”. Disse udtryk stammer fra sportsgrenene stangspring og højdespring.

    Sink eller svøm

    • Betydning: Mislykkes eller lykkes
    • Eksempel: Jeg har hjulpet ham så meget, som jeg har kunnet i den klasse. Nu er han nødt til at synke eller svømme.

    Slam Dunk

    • Betydning: En indsats, der er sikker på at lykkes
    • Eksempel: Jeg har studeret så hårdt – at klare eksamen burde være en slam dunk.

    Step Up One’s Game

    • Betydning: Arbejde for at komme op på et højere niveau i en konkurrence
    • Eksempel: Du skal optrappe dit spil, hvis du vil vinde mesterskabet. Sanchez bliver meget svær at slå.

    Bemærkning: Selvom dette kommer fra sport, kan det bruges om enhver form for konkurrencesituation.

    Step Up to the Plate

    • Betydning: Forbered dig på at skride til handling, være den person i en gruppe, der skrider til handling
    • Eksempel: Vi kan sælge biler på det brasilianske marked, men nogen bliver nødt til at træde i karakter og undersøge importreglerne.

    Sticky Wicket

    • Betydning: En vanskelig, tricky situation
    • Eksempel: Der er stærke handelsforbindelser mellem Kina og Malaysia, men spørgsmålet om Det Sydkinesiske Hav er noget af en “sticky wicket”.

    Note: Dette idiom stammer fra cricketspillet. Det bruges ofte med præpositionen “on”-“on a sticky wicket”

    Sportsidiomer &Sætninger (T)

    Liste over idiomer og ordsprog inden for sport, der begynder med T.

    Tage et dybt dyk (ind i)

    • Betydning: Udforske noget udførligt
    • Eksempel: I dagens foredrag vil vi tage et dybdegående dyk i kvantefysikken. Jeg håber, at du er klar til at tage noter!

    Tage en vandretur

    • Betydning: Gå væk
    • Eksempel: Måske kunne du tage en vandretur, mens vi diskuterer lønninger.

    Bemærkning: Dette bruges ofte i kommando-formen: “Tag en tur!”

    Tag handskerne af

    • Betydning: Forhandle på en mere aggressiv måde
    • Eksempel: Vi har allerede tilbudt ledelsen indrømmelser, men de har ikke reageret. Det er på tide at tage handskerne af og true med en strejke.

    Bemærk: Dette idiom henviser til boksning.

    Kaster håndklædet i ringen

    • Betydning: At give op, indrømme nederlag
    • Eksempel: Dette ord betyder: At give op, indrømme nederlag
    • : Efter at have tabt sin dronning kastede skakspilleren håndklædet i ringen og gav op.

    Bemærkning: Dette stammer fra boksning, hvor en besejret boksers hold kan smide et håndklæde ind i ringen.

    Toe the Line

    • Betydning: Acceptere autoritet, følge reglerne
    • Eksempel: Der er plads til debat om det nye salgsprogram, men vi har brug for, at alle følger med i den konsekvente præsentation af det.

    Hårdt slædearbejde

    • Betydning: Besværlig fremgang
    • Eksempel: Vores konkurrenters model dominerer markedet, så vores model står over for en hård slædetur.

    Sportsidiomer &Sætninger (U-V)

    liste over idiomer og talemåder inden for sport, der begynder med U og V.

    Op til skrabet

    • Betydning: Opfylder en grundlæggende standard for kompetence eller kvalitet
    • Eksempel: Jeg bliver nødt til at sende Katrina tilbage til hovedkvarteret for at få mere træning. Hendes arbejde er bare ikke helt på højde med kravene endnu.

    Sejr-runde

    • Betydning: Synlige offentlige optrædener efter en sejr eller en præstation
    • Eksempel: Præsidenten har taget en sejrsrunde og optrådt i adskillige talkshows efter sit genvalg.

    Sportsdiomer og ordsprog | Billeder

    Nyttige sportsdiomer på engelsk | Billede 1

    Pin

    Nyttige sportsdiomer på engelsk | Billede 2

    Pin

    … Sportsdiomer på engelsk …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.