Sommetider kan det være meget svært for dem, der lærer tysk, at vælge den rigtige præposition. Dette kan især være tilfældet med de tyske præpositioner “zu” og “nach”, som begge betyder “til” på engelsk. Selv nogle tyskere har svært ved at skelne mellem “zu” og “nach” eller bruger andre præpositioner, når “zu” eller “nach” faktisk er obligatoriske. Dette resulterer i katastrofale sætninger, som er hårde i mine ører. Nogle tyskere siger f.eks. “Ich gehe bei Oma.” eller “Ich gehe nach Oma.”, hvilket burde betyde “Ich gehe zu Oma.”. (Jeg går til mormor.). Du kan se, at tyskerne selv heller ikke altid har ret, når det kommer til grammatisk korrekthed. Da jeg ikke ønsker, at du skal gentage det hele på papegøjevis, kan du nedenfor finde en forklaring og nogle eksempler på, hvornår du skal bruge “zu” og “nach”, når du taler om bevægelse.

Forholdsordet “nach”

Forholdsordet “nach” bruges til at angive en destination eller retning. Du bruger den, når du henviser til kontinenter, lande, byer og kompaspunkter. Når præpositionen “nach” bruges, bruges det efterfølgende navneord desuden ikke med bestemt artikel.

Er fliegt morgen nach Amerika und sie nach Zürich.

(I morgen tager han til Amerika og hun til Zürich.)

Eva möchte am Wochenende nach Paris fliegen.

(Eva vil gerne tage til Paris i weekenden.)

Schau mal nach Osten. Dort geht gerade die Sonne auf.

(Se mod øst. Solen er lige ved at gå op der.)

Er kam spät nach Hause.

(Han kom sent hjem.)

An der nächsten Kreuzung biegen sie rechts ab.

(Drej til højre ved det næste kryds.)

Dreh dich nach links.

(Drej til venstre.)

Note: På tysk siger man altid, hvordan man bevæger sig til en destination eller et mål. Det vil sige, at når man rejser med fly, siger man, at man ‘flyver til …’, og når man rejser med bil, tog, skib eller bus, siger man ‘kører til …’; uanset om man styrer et køretøj eller ej.

Forholdsordet “zu”

Forholdsordet “zu” bruges, når man vil understrege, at målet for bevægelsen er en person eller en ting. Meget ofte har følgende navneord en bestemt artikel

Ich gehe zu meiner Oma.

(Jeg tager hen til min bedstemor.)

Am Wochenende fahren wir zu Claudia.

(I weekenden tager vi hen til Claudia.)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.