Egenskaber ved adjektiver

Nu da vi kan forbinde to navneord sammen på forskellige måder ved hjælp af partikler, vil vi beskrive vores navneord med adjektiver. Et adjektiv kan direkte modificere et substantiv, der følger umiddelbart efter det. Det kan også forbindes på samme måde, som vi gjorde med navneord ved hjælp af partikler. Alle adjektiver falder ind under to kategorier: na-adjektiver og i-adjektiver.

Det na-adjektiv

Vokabularium

  1. 静か 【しず・かB↩】 (na-adj) – stille
  2. 人 【ひと】 – person
  3. きれい (na-adj) – smuk; ren
  4. 友達 【とも・だち】 – ven
  5. 親切 【しん・せつ】 (na-adj) – kind
  6. 魚 【さかな】 – fisk
  7. 好き 【す・き】 (na-adj) – sympatisk; ønskværdig
  8. 肉 【にく】 – kød
  9. 野菜 【や・さい】 – grøntsager

Det er meget enkelt at lære na-adjektivet, fordi det i bund og grund opfører sig som et substantiv. Alle bøjningsreglerne for både navneord og na-adjektiver er de samme. En væsentlig forskel er, at et na-adjektiv kan modificere et efterfølgende navneord direkte ved at sætte 「な」 ind mellem adjektivet og navneordet. (Deraf navnet, na-adjektiv.)

Eksempler

  1. 静かな人。
    Stille person.
  2. きれいな人。
    Smuk person.

Du kan også bruge adjektiver med partikler, ligesom vi gjorde det i sidste lektion med navneord.

Eksempler

  1. 友達は親切。
    Ven er venlig.
  2. 友達は親切な人だ。
    Ven er en venlig person.

Som det fremgår af de følgende eksempler, er bøjningsreglerne for na-adjektiver de samme som for navneord.

Eksempler

  1. ボブは魚が好ききだ。
    Bob kan lide fisk.
  2. ボブは魚が好きじゃない。
    Bob kan ikke lide fisk.
  3. ボブは魚が好きだった。
    Bob kunne godt lide fisk.
  4. ボブは魚が好きじゃなかった。
    Bob kunne ikke lide fisk.

Hvis det generer dig, at “lide” er et adjektiv og ikke et verbum på japansk, kan du tænke på 「好き」 som betyder “ønskværdig”. Du kan også se et godt eksempel på, at emnet og identifikationspartiklen arbejder i harmoni. Sætningen handler om emnet “Bob”, og “fisk” identificerer specifikt, hvad Bob kan lide.

Du kan også bruge de tre sidste bøjninger til at modificere navneordet direkte. (Husk at vedhæfte 「な」 for positiv ikke-fortid.)

Eksempler

  1. 魚が好ききな人。
    Person, der kan lide fisk.
  2. 魚が好きじゃない人。
    Person, der ikke kan lide fisk.
  3. 魚が好きだった人。
    Person, der kunne lide fisk.
  4. 魚が好きじゃなかった人。
    Person, der ikke kunne lide fisk.

Her er hele sætningen 「魚が好き」、「魚が好きじゃない」、 osv. modificerende “person” for at tale om personer, der kan lide eller ikke kan lide fisk. Du kan se, hvorfor denne type sætning er nyttig, fordi 「人は魚が好ききだ」 ville betyde “Folk kan lide fisk”, hvilket ikke altid er tilfældet.

Vi kan endda behandle hele den beskrivende substantivsætning som om vi ville behandle et enkelt substantiv. Vi kan f.eks. gøre hele sætningen til et emne som i følgende eksempel:

Eksempler

  1. 魚が好きじゃない人は、肉が好ききだ。
    Person, der ikke kan lide fisk, kan lide kød.
  2. 魚が好きな人は、野菜も好きだ。
    Person, der kan lide fisk, kan også lide grøntsager.

I-adjektivet

Vokabularium

  1. 嫌い 【きら・い】 (na-adj) – usmagelig, hadefuld
  2. 食べ物 【た・べ・もの】 – mad
  3. おいしい (i-adj) – velsmagende
  4. 高い 【たか・い】 (i-adj) – høj; høj; dyr
  5. ビル – bygning
  6. 値段 【ね・だん】 – pris
  7. レストラン – restaurant
  8. あまり/あんまり – ikke meget (når brugt med negativ)
  9. 好き 【す・き】 (na-adj) – sympatisk; ønskværdig
  10. いい (i-adj) – god

Alle i-adjektiver ender altid på Hiragana-tegnet: 「い」. Du har dog måske bemærket, at nogle na-adjektiver også ender på 「い」 som f.eks. 「きれい(な)」. Så hvordan kan du se forskellen? Der er faktisk meget få na-adjektiver, der ender på 「い」, som normalt ikke skrives i Kanji. To af de mest almindelige er bl.a: 「きれい」 og 「嫌い」. Næsten alle andre na-adjektiver, der ender på 「い」, skrives normalt i Kanji, og så kan man let se, at det ikke er et i-adjektiv. For eksempel ser 「きれい」 skrevet i Kanji ud som 「綺麗」 eller 「奇麗」. Da 「い」-delen af 「麗」 er en del af et Kanji-tegn, ved du, at det ikke kan være et i-adjektiv. Det skyldes, at hele pointen med 「い」 i i-adjektiver er at tillade bøjning uden at ændre Kanji-tegnet. Faktisk er 「嫌い」 et af de sjældne na-adjektiver, der ender på 「い」 uden en Kanji. Det har at gøre med, at 「嫌い」 faktisk er afledt af verbet 「嫌う」.

I modsætning til na-adjektiver behøver man ikke at tilføje 「な」 for at modificere et navneord direkte med et i-adjektiv.

Eksempler

  1. 嫌いいな食べ物。
    Hadet mad.
  2. おいしい食べ物。
    Smagende mad.

Husk, at den negative tilstandsform for navneord også endte på 「い」. (じゃない)? Jo, ligesom den negative tilstand for navneord kan du aldrig vedhæfte den deklarative 「だ」 til i-adjektiver.

Du må IKKE vedhæfte 「だ」 til i-adjektiver.

Nu da vi har fået det spørgsmål afklaret, følger nedenfor reglerne for konjugation af i-adjektiver. Bemærk, at reglen for bøjning til negativ fortid er den samme som reglen for fortid.

Bøjningsregler for i-adjektiver

  • Negativ: Først fjernes den afsluttende 「い」 fra i-adjektivet og derefter vedhæftes 「くない」
  • Eksempel: 高い → 高くない
  • Fortidsvurdering: Fjern først den afsluttende 「い」 fra i-adjektivet eller det negative i-adjektiv og vedhæft derefter 「かった」
    Eksempler
    1. 高い → 高かった
    2. 高くない → 高くなかった
Summarum af i-adjektivkonjugationer
Positiv Negativ
Non-Fortid 高い 高くない
Past 高かった 高くなかった

Eksempler

  1. 高いビル。
    Høj bygning.
  2. 高くないビル。
    Nej høj bygning.
  3. 高かったビル。
    Bygning, der var høj.
  4. 高くなかったビル。
    Bygning, der ikke var høj.

Bemærk, at man kan lave den samme type beskrivende navneordssætning, som vi har gjort med na-adjektiver. Den eneste forskel er, at vi ikke behøver 「な」 til direkte at modificere navneordet.

Eksempel

  • 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
    Der kan ikke særlig godt lide restauranter med høje priser.

I dette eksempel er den beskrivende sætning 「値段が高い」 direkte modificerende 「レストラン」.

En irriterende undtagelse

Vokabularium

  1. 値段 【ね・だん】 – pris
  2. あまり/あんまり – ikke meget (når det bruges med negativ)
  3. いい (i-adj) – god
  4. 彼 【かれ】 – han; boyfriend
  5. かっここいいい (i-adj) – cool; flot

Der er ét i-adjektiv, der betyder “god”, som opfører sig lidt anderledes end alle andre i-adjektiver. Dette er et klassisk eksempel på, at det er sværere for begyndere at lære japansk, fordi de mest almindelige og nyttige ord også har de fleste undtagelser. Ordet for “god” var oprindeligt 「よよい(良い)」. Med tiden blev det dog hurtigt 「いいい」. Når det skrives i Kanji, læses det normalt som 「よよい」, så 「いいい」 er næsten altid Hiragana. Det er alt sammen fint og godt. Desværre er alle bøjninger stadig afledt af 「よよい」 og ikke 「いいい」. Dette fremgår af næste tabel.

Et andet adjektiv, der opfører sig på denne måde, er 「かっこいいい」, fordi det er en forkortet udgave af to ord, der er slået sammen: 「格好」 og 「いいいい」. Da den bruger de samme 「いいい」, skal du bruge de samme bøjninger.

Konjugation for 「いいい」
Positiv Negativ
Non-Fortid Godt Ikke godt
Fortid Godt Ikke godt
Konjugation for ‘cool’
Positiv Negativ
Non-Fortid Køligt Ikke køligt
Fortid Køligt Not cool

Sørg for at lave alle bøjninger fra “god” og ikke “nice”.

Eksempler

  1. Prisen er ikke særlig god.
    Prisen er ikke særlig god.
  2. Han så virkelig cool ud!

Bognavigation << Øvelser i partikeløvelserØvelser i adjektivøvelser >>

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.