Dobbeltdate:

“Hazel og Matthew var på dobbeltdate med John og Mary på deres lokale italienske restaurant.”

Match made in heaven:

“Balint og Nora passer virkelig godt sammen. De er et perfekt match made in heaven.”

Det går galt:

“Philippa og David taler ikke med hinanden. Jeg tror, at deres forhold er i krise.”

Puppykærlighed:

“Jeg havde min første kæreste, da jeg var 12 år. Det var bare hvalpekærlighed.”

Hoved over hovedet:

“Jeg har aldrig set Andre så lykkelig. Han er hovedkulds forelsket i sin nye kæreste.”

Kærlig forelskelse:

“Mary og Tony holder altid i hånd og kysser hinanden offentligt. De er så forelskede.”

7. Kærlighedsrotte:

“Mik havde en affære med sin kones bedste veninde. Han er sådan en kærlighedsrotte.”

8. Er lun på:

“Jeg er lun på min nabo. Jeg har tænkt mig at invitere dem ud på en date”

Fra bunden af mit hjerte:

Du kan bruge dette, når du forsøger at sige, hvor oprigtigt og alvorligt du føler for noget. Hvis du f.eks. er virkelig taknemmelig over noget, som nogen har gjort for dig, kan du takke dem fra bunden af dit hjerte.

Med hele mit hjerte:

Dette svarer til, at noget er fra bunden af dit hjerte, men det betyder, at du giver en opgave alt, hvad du har fået. Som et eksempel kan du synge af hele dit hjerte. Dette idiom ligner meget et adjektiv, som man kan bruge, da man kan gøre noget “af hele sit hjerte”.

Jeg har et blødt punkt i mit hjerte for dig:

Dette kan nogle gange forkortes til blot at have et blødt punkt for nogen, men det betyder, at man er glad for dem på en eller anden måde. Dette er normalt ikke på en romantisk måde, men mere som en indikation af, at I måske har en fælles historie, eller at vedkommende har gjort noget elskværdigt for dig på et tidspunkt i fortiden. Det betyder også normalt, at du sandsynligvis vil se bort fra nogle af den pågældendes mere åbenlyse fejl!

Give mit hjerte frem:

At give dit hjerte frem lyder måske ret ubehageligt, men det betyder i virkeligheden, at du åbner dig følelsesmæssigt ved at fortælle nogen din historie, og hvordan du virkelig føler, uden at holde noget tilbage.

Vejle dit hjerte i ærmet

Dette er både en modefejl og et idiom. Hvis du bærer dit hjerte på ærmet, betyder det, at du er meget åben om, hvordan og hvad du føler. Dette er måske et idiom, der er særligt udbredt i England, da vi englændere er tilbøjelige til at være reserverede og lukkede omkring vores følelser og gerne vil undgå at bære vores hjerte på ærmet.

Jeg har ikke hjertet til at gøre det:

Du kan bruge dette idiom, hvis du bliver bedt om at gøre noget, som du føler ville være grusomt, eller hvis du gør noget, som du føler kunne gøre nogen ked af det eller fornærme nogen.

At være ung af hjertet:

At være ung af hjertet betyder, at du måske opfører dig på en måde, som man opfatter som meget yngre end din alder. Som et eksempel kan en person i 50’erne, der stadig lejlighedsvis opfører sig som om han/hun er i 20’erne ved at stå på vandski, beskrives som ung i hjertet. Det behøver ikke nødvendigvis at være handlinger, men kan blot være den måde, folk føler, taler eller endda tænker på.

Træk i hjertekulen:

Hvis du bliver gjort trist eller sympatisk over for nogen, kan det være, at de trækker i din hjerteklap. Det betyder, at der er noget, der arbejder på at få dig i denne følelsesmæssige tilstand. Det kan også gælde film eller musik, der med vilje forsøger at få dig til at føle på denne måde.

Kors mit hjerte og håb om at dø

Hvis du giver et løfte til nogen, kan du så udtrykke, hvor alvorligt du tager det løfte ved at sige, at du kors dit hjerte og håber at dø. Det er også noget, man normalt siger, hvis man er omkring otte år gammel, så det er måske ikke noget, man hører særlig ofte, medmindre man arbejder med børn! Opfølgeren til “krydse mit hjerte og håbe på at dø” er nogle gange “stikke en nål i mit øje”. Barndommen kan være et mørkt sted.

Find det i dit hjerte:

Nogen vil måske spørge, om du kan finde det i dit hjerte. Medmindre du deltager i en forelæsning på medicinstudiet, er dette, når nogen beder dig om at genoverveje noget eller forsøger at overtale dig til at gøre noget og ændre mening om noget. De kan faktisk hælde deres hjerte ud og bede dig fra bunden af deres hjerte om at finde det i dit hjerte til at ændre mening. Det kan endda være, at de forsøger at trække i dine hjertesnore for at få dig til at gøre dette. I øvrigt kan du sige, at hvis du skifter mening, kan du sige, at du har skiftet mening. Du finder måske ud af, at du alligevel ikke havde modet til at gøre det, og denne person vil sandsynligvis ende med at få et blødt punkt i sit hjerte for dig på grund af det.

Hjerteknuser:

En “hjerteknuser” er en person, som mange mennesker finder attraktiv. Dette kan bruges til at beskrive en populær skuespiller eller musiker med mange kvindelige fans.

Lovebirds:

Dette henviser normalt til to mennesker, der er meget tydeligt forelskede. Ligesom fuglene af samme navn er disse mennesker overdrevent hengivne og tilbringer al deres tid sammen.

Hvalpekærlighed:

“Hvalpekærlighed” henviser til en ungdomsromance. For det meste bruges det til at beskrive teenagere eller unge, selv om nogle voksne kan opføre sig på en lignende barnlig måde, når de er forelskede.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.