2,5 quintiljoen. Wat betekent dat eigenlijk? Het klinkt als het soort getal dat Carl Sagan ooit in zijn klassieke tv-serie Cosmos zou hebben rondgeslingerd. Het is, geloof het of niet, het aantal bytes aan nieuwe gegevens dat elke dag wordt gecreëerd.
Om de zaken in perspectief te plaatsen, alsof je met de 100 miljard neuronen in je nietige menselijke brein (ja, dat geldt ook voor jou, Albert Einstein!) werkelijk zo’n groot getal zou kunnen bedenken: 2,5 quintiljoen pennies zou, als je ze plat neerlegt, de aarde vijf keer bedekken. (Het zouden allemaal Amerikaanse pennies zijn, aangezien Canada in 2012 is gestopt met het slaan van pennies. Ar ar!)
Het is ook een kwart van alle individuele insecten die op enig moment in leven zijn. (Dat is pas een verontrustende gedachte.)
Een quintiljoen is duizend quadriljoen, wat duizend triljoen is, en één triljoen is het getal dat Bill Gates nodig heeft om de eerste triljoenair ter wereld te worden, mogelijk over 25 jaar, wat een reële mogelijkheid is. Dus 2,5 quintiljoen zou gelijk zijn aan Bill Gates’ geschatte fortuin maal 2,5 miljoen, ervan uitgaande dat hij het jaar 2042 haalt.
Of, het zijn 250 miljoen menselijke hersenen (geteld in neuronen). We zijn niet wiskundig genoeg aangelegd om uit te rekenen hoeveel van de aarde die hersenen zouden beslaan zonder platgestampt te worden (ewww), maar als je ze achter elkaar legt, zouden die hersenen 25.942,25 mijl beslaan. Dat zou zich uitstrekken over de gehele lengte van de evenaar en een beetje verder. (Storende mentale beelden? Graag gedaan!) Hoe dan ook, dat zou 2,5 quintiljoen menselijke hersenneuronen zijn, netjes verpakt in organen van drie pond, als een bizarre conceptualisatie van het getal 2,5 quintiljoen.
Zoals we al zeiden voordat we op dit vreemde zijspoor over menselijke hersenen gingen, zijn het ook quotidian quintillions! (Maak je geen zorgen, we zullen niet af te gaan op een irrelevant tangens over gratuite alliteratie!)
Ten minste een deel van die dagelijkse gegevens zullen moeten worden vertaald voor anderstaligen. Niet alles natuurlijk, want veel van die gegevens zijn afbeeldingen, niet-talige audio, of video zonder behoefte aan uitleg, zoals twee miljoen kattenvideo’s (vanaf 2014), en dat is slechts één categorie van niet-talige videogegevens.
Maar in 2013 werden 500 miljard Microsoft Office-documenten gemaakt. Dat is slechts één documentcreatieplatform. In maart vorig jaar waren er meer dan 1,1 miljard websites op het internet, en het duurde slechts drieëntwintig jaar om daar te komen vanaf de creatie van de eerste website in 1991 (het is een paar jaar redelijk stabiel gebleven). U kunt ze hier allemaal bekijken en zien hoe ze toenemen.
Mettertijd raakt de wereld steeds meer met elkaar verbonden. Er zijn vandaag meer dan drie miljard mensen op het internet, wat ongeveer evenveel is als de totale wereldbevolking in 1960. Hier is de wereldwijde uitsplitsing van het bevolkingspercentage met internettoegang in elke regio vanaf juni 2016:
- Azië 6%
- Europa 9%
- Latijns-Amerika & Caribisch gebied 5%
- Afrika 7%
- Noord-Amerika 0%
- Midden-Oosten 4%
- Oceanië/Australië 3%
De snelste groeipercentages van 2000-2016 waren in Azië, Latijns-Amerika, Afrika en het Midden-Oosten.
Sociale media dragen bij aan een groot deel van dat cijfer van 2,5 quintiljoen. Mensen praten met elkaar over nationale en linguïstische grenzen heen als nooit tevoren. We twitteren, updaten onze status, delen informatie, geven commentaar op YouTube en bespreken alles wat denkbaar is op fora. We bloggen, sms’en elkaar, maken memes en wisselen foto’s en video’s uit met veel LOL’s en OMG’s, hoewel de afkortingen per taal verschillen.
Het helpt dat Engels voor het grootste deel van de wereld een must-have taal is geweest, maar dat verandert snel nu het Engels alleen al door het grote aantal Chinese gebruikers wordt overweldigd. Er is ook enige sociale weerstand van nationalistische Netizens die blij zijn om de voormalige lingua franca van het Internet uit de gratie te zien vallen. Het wereldwijde bedrijfsleven mag dan wel standaardiseren op Engels, maar veel online shoppers zeggen Non/Nein/Nei/Oya/Maley/Heunteu/Maya/U’a tegen English.
Zoals we al vaker hebben aangegeven, shoppen mensen liever in hun eigen taal. Je zou kunnen modderen door middel van een e-commerce site in een taal die u slechts enigszins vertrouwd bent met, maar hoe zit het als je naar de kassa? Wat staat er in de reeks boodschappen of vervolgkeuzemenu’s? Kies je de juiste verzendmethode? Nu voert u uw creditcardnummer in. Wat doet u als er iets misgaat omdat u niet goed besteld hebt? Met wie gaat u praten? Kunt u ze verstaan?
Hoe verkoopt u uw producten niet aan de rest van de wereld
Het laatste wat u wilt doen bij een verkoop is het element angst introduceren.
Vraag om het even welke verkoper, waar dan ook, wat er gebeurt wanneer de klant om het even welke soort van schroom voelt over het voltooien van een sale.
Related: De Hulpmiddelen van de vertaling – een Perfect Onweer voor Gegevens en Localization
Analisten die proberen om de redenen achter online het winkelen kar verlaten percentages uit te zoeken moeten overwegen waar die would-be klanten verblijven. Als zij in landen zijn waar het Engels niet de primaire taal is en de website niet gelokaliseerd is, zou één reden voor het verlaten kunnen zijn ongemak om plotseling te realiseren dat u bij één of ander bedrijf bestelt dat al dan niet uiterst moeilijk is om te behandelen als er iets verkeerd gaat – de waarschijnlijkheid waarvan toeneemt hoe meer de klant de taal van de e-commercesite niet bekwaam kan spreken.
Naarmate meer en meer mensen over de hele wereld toegang tot Internet krijgen, zal het Engels zijn online cachet blijven verliezen. We willen met elkaar praten, Snapchats uitwisselen, consumptiegoederen bestellen, de juiste hulp van de klantenservice krijgen, maar ook elkaars blogs, opmerkingen, white papers, gegevensdocumenten en tweets lezen. Ik weet zeker dat we het erover eens zijn dat 2,5 quintiljoen bytes aan gegevens die elke dag worden gecreëerd een helluva veel gegevens is en het zal steeds belangrijker worden om deze tijdig in andere talen te vertalen.
Bedenk dit: Bij de huidige dagelijkse snelheid van gegevenscreatie, zou de waarde van één jaar gemeten in hersenen met 100 miljard neuronen per stuk 91.250.000.000 denkers zijn. Van eind tot eind gelegd, zouden ze je tot…eh…tien miljoen mijl van de aarde brengen, zonder plaats om ergens te stoppen om bij te tanken of een hamburger te nemen.
Maar het zal nippy zijn zo ver van de zon, dus pak je thermisch ondergoed in.
Dit bericht is oorspronkelijk verschenen op de Yappn-blog Yappn About.
Yappn Corp is een verrijkt machinevertaalbedrijf met een heleboel geweldige meertalige breinen die hier werken, maar we houden ze liever in ons hoofd in plaats van ze te gebruiken als meetlatten om te laten zien hoe een heleboel nieuwe databytes eruitziet. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met onze brainiacs op [email protected] of bel ons op +1.905.763.3510 x246.
Nooit missen op een andere Yappn blog post! Wij houden van taal, vertaling, en de koele automatische vertaling technologie die het rijden. Niet te vergeten eCommerce, Aziatische groei, en hoe we allemaal leren om beter te communiceren met elkaar. Meld u aan voor onze nieuwe post e-mailmeldingen vandaag!
Geschreven door Nicole Chardenet, Verkoop Development Rep bij Yappn