Joka kerta, kun minusta tuntuu, että olen saapunut syrjäisimpään paikkaan, jossa olen koskaan matkustanut, kuulen ”Guten tag”, ja näen kulman takana saksalaisen, joka kävelee huolettomasti ohi kuin olisi lähtenyt kävelylle Münchenin tai Hampurin asuinalueellaan, eksynyt mukavasti ja päätynyt jotenkin tänne Länsi-Etiopian erämaahan tai Bolivian Andien huippujen alapuolelle. Mitä enemmän kiertelen maailmaa, sitä enemmän ymmärrän, että saksalaiset ovat nykymaailman suuria matkailijoita.

Kattavuutemme koronaviruksen aikana

Kun matkustaminen on tauolla koronaviruksen puhkeamisen vuoksi, BBC Travel jatkaa tiedottamista ja innostamista lukijoillemme, jotka haluavat oppia maailmasta yhtä paljon kuin haluavat matkustaa sinne, tarjoamalla tarinoita, jotka juhlistavat ihmisiä, paikkoja ja kulttuureja, jotka tekevät tästä maailmasta niin ihmeellisen moninaisen ja upean.

Matkailutietoa ja tarinoita, jotka liittyvät erityisesti koronavirukseen, löydät BBC Newsin kollegojemme uusimmista päivityksistä.

Ja heillä on useita sanoja, jotka kuvastavat heidän rakkauttaan tutkimusmatkailuun. He antoivat meille loppujen lopuksi sanan ”wanderlust”, jossa yhdistyvät saksankieliset sanat wandern, joka tarkoittaa ”vaeltaa”, ja lust eli ”halu”. Se on sana, joka on niin provosoiva englanninkielisille, joilla on halu nähdä maailmaa, että olemme lainanneet sen saksalaisilta ja ottaneet sen omaksemme.

Mutta entä jos matkanhimomme aiheuttaa meille syvää kaipaavaa kipua, särkyä, joka muistuttaa meitä siitä, että meidän on lähdettävä ulos ja nähtävä maailmaa? Entä jos olemme loukussa kodeissamme, koska virus on ottanut maapallon ja sen asukkaat panttivangiksi, ja tunnemme epätoivoa siitä, ettemme yksinkertaisesti voi matkustaa lainkaan?

Noh, saksalaisilla on luonnollisesti senkin varalle oma sanansa.

Tavataan fernweh. Yhdistämällä sanat fern, eli etäisyys, ja wehe, särky tai sairaus, sana voidaan karkeasti kääntää ”etäisyyden pahoinvoinniksi” tai ”kaukokaipuuksi” – tuskaksi nähdä kaukaisia paikkoja kynnyksemme takana. Ajattele sitä heimwehin (koti-ikävä) vastakohtana. Se on särky, jota monet meistä ovat tunteneet, mutta tähän asti meillä ei ollut sanaa kuvaamaan sitä. Nyt meillä on.

Usein englanninkieliset verkkosanakirjat määrittelevät fernwehin yksinkertaisesti ”wanderlustiksi” ja selittävät sitten, että se tarkoittaa ”halua matkustaa”. Mutta nämä blandit määritelmät ovat kaukana kärjestä. Lisäksi siinä on suuri ero. Fernweh on itse asiassa saanut alkunsa wanderlustista, joka oli suosittu sana 1800-luvun saksalaisessa romanttisessa liikkeessä, jossa arvostettiin luonnonrakkautta, joka johtui äkillisestä teutonisesta kiinnostuksesta tutkia Keski-Euroopan metsiä ja koskemattomia maisemia.

Voit olla kiinnostunut myös:
– Mitä tehdä, kun hygge ei enää toimi
– Intian kaikki on hyvin -lähestymistapa elämään
– Mitä Japani voi opettaa meille siisteydestä

Viimeisimmät lähteet jäljittävät sanan erääseen prinssi Hermann Ludwig Heinrich von Pückler-Muskauhun. Herra Pückler-Muskau oli maisemapuutarhuri, mutta hän oli myös saanut matkakuumeen ja päätyi julkaisemaan useita kirjoja vaelluksistaan ympäri Eurooppaa ja Pohjois-Afrikkaa (käyttäen kirjailijanimeä ”Semilasso”). Vuonna 1835 Pückler-Muskau julkaisi kirjan The Penultimate Course of the World of Semilasso: Dream and Waking. Siinä hän käyttää sanaa fernweh useita kertoja todeten, ettei hän koskaan kärsi koti-ikävästä eli heimwehistä, vaan sen sijaan hän kärsii päinvastaisesta vaivasta, fernwehistä.

Fernweh esiintyi ensimmäisen kerran englanninkielisenä Daniel Garrison Brintonin vuonna 1902 ilmestyneessä teoksessa The Basis of Social Relation, jossa kirjoittaja kuvasi fernwehiä syväksi haluksi tai säryksi matkustaa tai ”kiihottavaksi levottomuudeksi”. Silti, vaikka sana wanderlust olikin tässä vaiheessa suositumpi osa saksalaista sanastoa. Mutta syvällä 1900-luvulla wanderlustin saksankielinen käyttö hiipui, ja sen tilalle tuli fernweh, sana, joka kuulostaa selvästi epäseksikkäältä verrattuna sanaan, joka sen synnytti. 1900-luvun jälkipuoliskolla saksalaiset matkatoimistot herättivät sanan henkiin käyttämällä sitä mainoksissaan houkutellakseen saksalaisia käyttämään passejaan.

Saksalaisille ei enää riittänyt vaelluksenhimoinen retki metsään. Fernweh ei tarkoita ainoastaan Saksan rajojen ylittämistä, vaan matkaa syvälle maapallon muihin osiin. Se on enemmän kuin pelkkä himo olla tien päällä, se on todellista kipua tai tuskaa. Ehkä fernwehin nousu ja vaellushimon väheneminen kertoo massamatkustusteollisuuden syntymisestä ja teknologisesta kehityksestä, joka mahdollisti meille kansainvälisen matkustamisen helppouden.

Tietämättämme monet meistä ovat luultavasti kokeneet fernwehin. Minä olen kokenut. Yksi varhaisista muistoistani – olin ehkä kolme tai neljä – oli se, kun seisoin asuinalueeni kukkulalla Dubuquessa, Iowassa, ja katselin kumpuilevia katuja ja taloja kaukaisuudessa ja kaipasin nähdä, mitä sen takana oli. Kaipasin niin kovasti – jos se on mahdollista – että tunsin nälän ja tuskan vatsassani. Tiesin, etten voinut lähteä yksin, mutta tein itseni kanssa sopimuksen, että kun olen vanhempi ja tarpeeksi iso ottaakseni pehmoeläinkokoelmani mukaani, menen katsomaan, mitä horisontin takana on. En koskaan päässyt tutkimaan, sillä perheeni muutti Los Angelesiin, ja en enää pitänyt pehmoleluja. Mutta vanhetessani, varsinkin kun sain ajokortin, aloin kulkea pitkiä teitä vain nähdäkseni vihdoin, mitä mutkan takana oli. Ja sitten aloin lentää ja kulkea bussilla ja junalla, enkä koskaan tyytynyt siihen, että tunsin olevani todella kotiutunut.”

”Luulen, että saksalaisten fernweh viittaa kaipuuseen lämpimämpiin ja aurinkoisempiin paikkoihin, palmupuihin ja sitruunapuihin, mutta myös erilaiseen elämäntyyliin, huolettomampaan ja vähemmän järjestäytyneempään”, sanoo Ilona Vandergriff, saksan kielen professori San Franciscon osavaltionyliopistosta (ja entinen saksan kielen opettajani, joka paljastan sen teille). Jotta voi todella ymmärtää fernwehin merkityksen, on tärkeää ymmärtää, että käsite on irtiotto siitä legendaarisen järjestäytyneestä yhteiskunnasta, jossa saksalaiset elävät. Tuska tai wehe johtui halusta paeta sen yhteiskunnan jäykkyyttä, jossa heidät oli kasvatettu. Vandergriff viittaa kohtaan Johann Wolfgang von Goethen vuonna 1795 ilmestyneestä romaanista Wilhelm Meisterin oppipoika. Siinä hahmo Mignon kaipaa päästä ”Land wo die Zitronen blühen” eli maahan, jossa sitruunat kukkivat.

Vandergriff lisää: ”Goethen oma elämä peilaa hienosti saksalaisten matkatoiveita: jättää Saksan (tai Goethen tapauksessa Weimarin) elämän rajoitteet taakseen ja nauttia vapaammasta elämästä Italiassa, auringosta, lämmöstä, suuresta kauneudesta ja vapaasta rakkaudesta.”

Akatemiallisessa artikkelissa Home and Away: A Self-Reflexive Auto-/Ethnography tutkija Christiane Alsop selittää eron vaellushimon ja fernwehin välillä: ”Englanninkielinen wanderlust ilmaisee kaipuuta lähteä, mutta siinä korostuu matkailijan kaipuu viikon tai kahden seikkailuun. Saksankieliseen merkitykseen sen sijaan liittyy horisontin kaventuminen niin pitkälle, että koti käy melkein tukahduttavaksi ja me vaellamme pois. Jätämme tutun autiomaan. Näin ollen kohtaamme uuden ympäristön innostuneesti, koemme horisontin laajentumisen voimaannuttavana ja tutkimme identiteettimme kotona haudattuja puolia.”

Venäläis-amerikkalainen romaanikirjailija Vladimir Nobokov kiteytti fernwehin ajatuksen varsin kauniisti romaanissaan Mary kirjoittaessaan: ”Nostalgia käänteisessä merkityksessä, kaipuu vielä vieraaseen maahan, kasvoi erityisen voimakkaana keväällä.”

Kun kevät on jo melkein alkanut pohjoisella pallonpuoliskolla ja suurin osa matkapakkomielteisistä ihmisistä on istutettu koteihinsa, monet meistä alkavat tuntea fernwehin säryt ja kivut. Mikä tarkoittaa sitä, että pian, kunhan tapamme koronaviruspedon, monet ihmiset pölyttävät passinsa pois.

Miksi olemme mitä olemme on BBC:n matkailusarja, jossa tutkitaan jonkin maan ominaisuuksia ja tutkitaan, pitävätkö ne paikkansa.

Liity yli kolmen miljoonan BBC Travel -fanin joukkoon tykkäämällä meistä Facebookissa tai seuraamalla meitä Twitterissä ja Instagramissa.

Jos pidit tästä jutusta, tilaa viikoittainen bbc.comin feature-uutiskirje ”The Essential List”. Käsin poimittu valikoima juttuja BBC:n tulevaisuudesta, kulttuurista, työelämästä ja matkailusta, joka toimitetaan sähköpostiisi joka perjantai.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.