Yatta ja yokatta: Mitä eroa niillä on?

Kaksi sanaa, joita kuulee usein animen yhteydessä, ovat Yatta! ja Yokatta. Molemmat ilmaisevat positiivisia tunteita, mutta sanat eivät itse asiassa liity toisiinsa ja niillä on eri merkitys.

Yatta on sanan yaru, tehdä, mennyt aikamuoto. Kun siis kuulet jonkun huutavan Yatta! sen ensisijainen merkitys on ”Me teimme sen!” tai ”Minä tein sen!”

Olitpa sitten lyönyt jättipotin hedelmäpelissä tai joukkueesi kukisti maailmankaikkeutta syövän hirviön, sinulla on oikeus huutaa Yatta!

Mutta merkitys on laajentunut sanan kirjaimellisesta merkityksestä. Esimerkiksi kun olin Japanissa ja isäntääitini ilmoitti tekevänsä hotcakeja, pienet isäntäsiskoni huusivat Yatta!

Tässä tapauksessa se ei johtunut siitä, että he olisivat tehneet jotakin tai edes siitä, että heidän äitinsä olisi tehnyt jotakin (hotcakeja ei ollut vielä tehty), vaan siitä, että sana voi laajentua sanan kirjaimellisen merkityksen ulkopuolelle yleiseksi riemuhuudoksi tai ilonhuudoksi.

Yokatta on ii:n menneen aikamuodon aikamuodon muoto, joka tarkoittaa hyvää. Ii on yksi harvoista japanin kielen epäsäännöllisistä sanoista. Iin vanhempi muoto on yoi (jota käytetään edelleen usein), ja ainoa epäsäännöllisyys on se, että aina kun ii konjugoidaan jollakin tavalla, se palautuu yoiksi. Joten ii:n mennyt aikamuoto ei ole ikatta vaan yokatta.

Yokatan merkitys on siis riittävän selvä. Se tarkoittaa ”se oli hyvä”. Kuten yatta, sitä käytetään usein asioista, joita emme välttämättä pidä englanniksi ”past”. Mutta kun asiaa miettii, niin japanin kieli on looginen. Jonkin asian täytyy olla jo tapahtunut, ennen kuin voimme tietää, oliko se hyvä vai ei.

Yokattaa voidaan käyttää monissa eri tilanteissa ilmaisemaan helpotusta tai iloa siitä, miten asiat ovat menneet.

Animessa hyvin yleinen ilmaisu on

無事でよかった
buji de yokatta

Buji tarkoittaa kirjaimellisesti ”ilman välikohtauksia”, mutta sillä on yleensä myös merkitys siitä, että on päässyt jonnekin perille tai tehnyt jotakin turvallisesti tai vahingoittumatta.

Buji de yokatta tarkoittaa siis ”oli hyvä, että olet vahingoittumaton”. Tämä asettaa menneen aikamuodon hieman eri paikkaan kuin englannissa, mutta merkitys on sama kuin ”Olen iloinen, ettet loukkaantunut.”

Yokatta voi ilmaista onnellisuutta lahjan saamisesta, kokeen läpäisemisestä tai melkein mistä tahansa, mutta aina perimmäinen merkitys on sama: ”Se, miten asiat menivät, on hyvä”.

Kuten olet varmaan jo tajunnut, syy siihen, miksi sanat näyttävät jokseenkin samankaltaisilta, on se, että molemmissa käytetään tavallista menneen ajan päätettä -atta.

Lyhyesti sanottuna, kun ojennat täydellisen koetuloksesi äidillesi, sanot Yatta! ja hän sanoo Yokatta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.