Welcome on board y welcome aboard tienen el mismo significado.
Los pilotos y la tripulación de cabina suelen preferir decir Welcome on board.
Welcome aboard es más común de usar cuando alguien se une a un equipo. Es una forma amistosa de hacer saber a alguien que es bienvenido a formar parte del equipo.
¿Tiene alguna pregunta sobre la empresa?
No, todo está claro!
¡Bienvenido a bordo!
Quiero dar la bienvenida a todos los pasajeros a bordo de este Boeing 747 hoy.
Las frases welcome on board/aboard significan que son bienvenidos a subir a esta embarcación(barco, tren, avión, etc).
En un contexto moderno, esto también incluye a los equipos(especialmente en los negocios) que viene de la idea de que el negocio avanza como un tren.
La frase probablemente viene de cuando se usaban tablas/tablas para entrar en un barco.
¿Es bienvenido a bordo o bienvenido a bordo para un nuevo empleado?
Puedes decir cualquiera de las dos cosas realmente, no importa.
Para mí, usaría bienvenido a bordo si necesitara ser formal (en un correo electrónico, por ejemplo).
Si quisiera ser amable y acogedor, usaría bienvenido a bordo.
On boarding a new employee meaning
El embarque de un nuevo empleado es el proceso por el que pasa un nuevo empleado para familiarizarse con la nueva empresa.
Eso podría incluir la configuración de una dirección de correo electrónico de la empresa, aprender dónde está todo y familiarizarse con el software que utiliza una empresa.