La película de Joel y Ethan Coen O Brother, Where Art Thou? (2000) se anuncia como una adaptación de La Odisea. El Dr. Roger Macfarlane (Departamento de Artes y Letras Comparadas) está tan interesado en explorar las formas en que la película no se ajusta al poema épico de Homero como en las que sí lo hace.

Pero, antes de entrar en la poesía épica en la conferencia del CI de la semana pasada, Macfarlane habló de otro texto que adapta O Brother, Where Art Thou? Los viajes de Sullivan (1941) de Preston Sturges. Los viajes de Sullivan es una de las grandes comedias del período clásico de Hollywood. Sigue a un director de comedias de segunda categoría que intenta convencer a sus productores para que le dejen hacer una película de importancia social. Ellos afirman que no conoce el sufrimiento, por lo que Sullivan emprende un viaje para conocer cómo es realmente la vida fuera de su protegida y acomodada burbuja. La película que quiere hacer se titula O Brother, Where Art Thou? Macfarlane señaló un caso, además del título, que sirve de punto de contacto en la película de los hermanos Coen con la de Sturges: el cine. En Los viajes de Sullivan, una de las escenas culminantes es la de un grupo de prisioneros llevados a una iglesia para ver una película. Esta imagen de los presos entrando en una sala de cine a oscuras se refleja en la película de los hermanos Coen cuando un grupo de presos entra a ver una película en una sala de cine real. Esta coincidencia visual ayuda a los espectadores a entender O Brother, Where Art Thou? a través de los temas de Los viajes de Sullivan, una película que Macfarlane recomendó encarecidamente a los espectadores que vieran también esta semana en el Cine Internacional.

Hay algunos indicios para leer O Brother, Where Art Thou? como una adaptación de La Odisea. En primer lugar, los nombres de los personajes coinciden. George Clooney interpreta a nuestro personaje principal llamado Ulises Everett McGill tiene el nombre latino de Odiseo, y los dos personajes son muy similares. Penny Wharvey-McGill (Holly Hunter) también se parece a Penélope. Sin embargo, otros divergen bastante, como Menelaus «Pappy» O’Daniel, que no encaja con el personaje de Menelaus en La Odisea. El personaje de John Goodman lleva un parche en el ojo y es muy parecido al cíclope Polifemo, incluso son mutilados de forma similar con trozos de madera ardiendo. Las sirenas también son una adaptación directa con mujeres cantantes que atraen a los hombres lejos de su búsqueda y los llevan a ser asesinados.

Aunque muchos de estos elementos están bien alineados, Macfarlane observó que la película también contiene una serie de adaptaciones menos directas. Por ejemplo, «¿por qué hay un busto de Homero en el fondo de la presentación del personaje de ‘Pappy’ O’Daniel?» y «¿quién es el ferroviario ciego? … Coincide con Tiresias visualmente pero no temáticamente».

Una adaptación menos obvia de Homero es el uso de la canción «Man of Constant Sorrow» que cantan Ulises y sus amigos en la película. El título de la canción es una referencia al nombre de Odiseo, que es un juego de palabras con el verbo en griego que significa «sufrir» o «causar sufrimiento». Además, durante La Odisea, Tiresias le dice a Odiseo que, antes de encontrar el descanso, necesita llevar un remo en tierra lo suficientemente lejos como para encontrar un pueblo que no reconozca su uso. Allí tiene que establecer un culto a Poseidón. Macfarlane leyó este caso como el referente de la música de la película en general, porque toda la música es de fuera de Mississippi y más afín a la música de los Apalaches.

Por último, Macfarlane señaló uno de los aspectos más discutidos de la película, su etalonaje digital, un proceso que desde entonces se ha hecho omnipresente. O Brother, Where Art Thou? fue el primer largometraje en el que se corrigió totalmente el color de forma digital. El uso de filtros digitales convierte un Mississippi intensamente verde en un escenario polvoriento de la época de la depresión impregnado de imágenes e ideas del pasado. Macfarlane interpretó esto no sólo como un aspecto visual de la película, sino también como un tipo de adaptación. Homero también se ocupó del pasado cuando escribió La Odisea hacia el 740 a.C., refiriéndose a los acontecimientos de la guerra de Troya que tuvieron lugar más de cuatrocientos años antes, en el 1184 a.C. Homero está escribiendo un relato antiguo y, del mismo modo, la corrección de color de la película actúa como un método para distanciar y mitificar su narración en un pasado nostálgico.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.