Pundžábština (známá také jako paňdžábština) patří do indoárijské větve indoevropské jazykové rodiny. Východní paňdžábštinou mluví jako mateřským jazykem především 28,2 milionu lidí ve státě Paňdžáb v Indii (Ethnologue). Západní paňdžábštinou (známou také jako lahnda) mluví 60,6 milionu lidí v pákistánské provincii Paňdžáb (Ethnologue). Těmito dialekty se mluví také v řadě dalších zemí, například v Afghánistánu, Bangladéši, Keni, Spojeném království, USA a Kanadě. Nationalecyklopedin odhaduje celkový počet mluvčích paňdžábštiny v prvním jazyce na 100 milionů.
Předpokládá se, že předkové Paňdžábců obývali údolí Indu již nejméně 2 500 let před naším letopočtem. Indoárijské invaze měly významný vliv na jazyk starých Paňdžábců, což mělo za následek, že stejně jako ostatní indoárijské jazyky se paňdžábština vyvinula ze sanskrtu prostřednictvím prákrytu, což je velká skupina staroindických jazyků, kterými se mluvilo mezi 6. a 13. stoletím našeho letopočtu.
Stav
- Východní paňdžábština je jedním z 22 úředních a 14 regionálních jazyků Indie. Je prostředkem každodenní komunikace v indickém státě Paňdžáb. Používá se ve školství, státní správě, obchodě a v médiích.
- Západní paňdžábština nemá v Pákistánu úřední status. Mluvčí paňdžábštiny v Pákistánu používají urdštinu a angličtinu ve státní správě, médiích a ve školství a také ve většině písemností.
- Pundžábština je náboženským jazykem sikhů. Je také jazykem populárního lidového tance a zpěvu bhangra.
Dialekty
Existují četné variety paňdžábštiny, které tvoří virtuální kontinuum mezi západními a východními varietami jazyka. Většinou jsou dialekty vzájemně srozumitelné, i když existují rozdíly ve výslovnosti a slovní zásobě. Paňdžábští emigranti po celém světě mluví kreolizovanou formou jazyka, která se stále více odchyluje od norem paňdžábštiny užívané v Indii a Pákistánu. Kreolizace je proces, při němž se jazyk vyvíjí tak, že do sebe zahrnuje prvky více jazyků.
Struktura
Zvukový systém
Pundžábština je jediným tónovým indoárijským jazykem.
Samohlásky
Pundžábština má deset samohláskových fonémů, tj. zvuků, které mají rozdíl ve významu slova. Samohlásky mohou být krátké nebo dlouhé. Délka samohlásek se označuje makronem, např. ā. Samohlásky mohou být také orální nebo nazální. Nasalizace odlišuje význam slova. Obvykle se značí tildou nad samohláskou, např, ã.
Zavřená |
i
|
u
|
||
Střední |
e
|
o
|
||
Otevřený |
a
|
Konzonanty
Jako všechny indoárijské jazyky, má paňdžábština bohatý systém souhlásek. Jeho hlavní rysy jsou shrnuty níže.
- Klastry konsonantů jsou povoleny především v mediální a finální pozici. Počáteční shluky se vyskytují zřídka a obvykle se skládají ze souhlásky + /r/.
- Většina souhlásek může být geminovaná (zdvojená).
- Existuje kontrast mezi aspirovanými vs. neaspirovanými bezzvučnými stopami a afrikáty, např. p-pʰ, t-tʰ, k-kʰ, tʃ – tʃʰ. Aspirované souhlásky se tvoří se silným nádechem vzduchu.
- Existuje kontrast mezi a apikálními vs. retroflexními souhláskami, např. /t/ – /ʈ/, /d/ – /ɖ/, /n/ – /ɳ/,/l/ – /ɭ/, /r/ – /ɽ/. Apikální souhlásky se tvoří tak, že se hrot jazyka dotýká střechy úst, zatímco retroflexní souhlásky se tvoří se zahnutým jazykem tak, že se jeho spodní strana dotýká střechy úst.
Zubní
|
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stopy | neaspirovaná bezhláska | p | t |
ʈ
|
k | |||||
aspirovaná bezhláska |
pʰ
|
tʰ |
ʈʰ
|
kʰ
|
||||||
hlasný | d |
ɖ
|
g | |||||||
Frikativy | bezzvučné |
f
|
s
|
ʃ
|
x | h | ||||
hlasitý |
z
|
ɣ | ||||||||
Afrikáty | nevýslovné bezzvučné |
tʃ
|
||||||||
aspirovaný bezhlasý |
tʃʰ
|
|||||||||
zvučný | v |
dʒ
|
||||||||
Nasal | m | n |
..ɳ
|
ɲ
|
ŋ
|
|||||
Laterály | l |
.ɭ
|
||||||||
Klapka nebo trylek | r |
ɽ
|
||||||||
Přibližný |
ʋ
|
- /ʃ/ = sh ve slově shop
- /x/ nemá v češtině ekvivalent
- /ɣ/ nemá v češtině ekvivalent
- /tʃ/ = ch ve slově chop
- /dʒ/ = j ve slově job
- /ɲ/ = první n ve slově canyon
- /ŋ/ = ng ve slově song
- /ɭ/ nemá v češtině ekvivalent
- /ʋ/ lze vyslovit jako /w/ nebo /v/.
- /j/ = y ještě
Tóny
Pundžábština má tři tóny: Vysoké, střední a nízké. Tón slova je vzor výšky tónu, který je s ním trvale spojen. Změna tónu mění význam slova.
Důraz
Důraz v paňdžábštině může připadnout na kteroukoli slabiku slova a může odlišit jinak stejná slova. Obecně platí, že důraz padá na předposlední (předposlední) slabiku, pokud tato slabika nekončí krátkou samohláskou. Pokud ano, pak důraz padá na předposlední (druhou od konce) slabiku.
Gramatika
Pundžábská gramatika je podobná gramatice ostatních indoárijských jazyků. Stejně jako všechny tyto jazyky je i paňdžábština aglutinační, tj, že ke kořenům přidává přípony, z nichž se tvoří slova a vyjadřují gramatické vztahy.
Podstatná jména, přídavná jména
Pundžábština označuje následující gramatické kategorie:
- číslo: jednotné a množné;
- rod: mužský, ženský;
- pád: všechny pády kromě vokativu se označují postpozicemi; vokativní pád může být označen vokativní částicí nebo oslovením;
- nepřítomnost určitého nebo neurčitého členu;
- přídavná jména se shodují s podstatnými jmény, která modifikují, v rodě, čísle a pádu;
slovesa
slovesa se shodují se svými předměty (činný hlas), nebo se svými předměty (pasivní hlas) v osobě, čísle a rodě. Slovesa mají řadu níže uvedených vlastností.
- Existují tři osoby:
- Existují dvě čísla: jednotné a množné;
- Existují tři časy: přítomný, minulý, budoucí.
- Existují dva aspekty: imperfektivní a perfektivní.
- Existují tři věty: indikativ, imperativ, subjunktiv, kondicionál
- Existují dva hlasy: aktivní a pasivní.
Pořadí slov
Obvyklé pořadí slov v paňdžábštině je subjekt – objekt – sloveso. Modifikátory stojí před podstatnými jmény, která modifikují. Nepřímé předměty stojí před předměty přímými.
Slovní zásoba
Základní slovní zásoba paňdžábštiny je sanskrtského původu, ale v průběhu let si paňdžábština vypůjčila slova z jiných jazyků. Východní paňdžábština má mnoho výpůjček z hindštiny a angličtiny, zatímco západní paňdžábština obsahuje mnoho výpůjček z perštiny, arabštiny a urdštiny.
Níže jsou uvedeny paňdžábské číslovky 1-10 v romanizaci.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yk
|
do
|
tyn
|
car
|
peñj
|
che
|
set
|
et
|
neung
|
des
|
Pundžábské číslice 0-9 v písmu Gurmukhi jsou uvedeny níže.
Níže je uvedeno několik běžných slov a frází v paňdžábštině.
Hello | Sat shri akaal (sikhové)Namaste (hinduisté)Assalaam alaikam (muslimové) |
Goodbye | Sat siri akaal (sikhové, Khudaa haafiz (muslimové) |
Ano | Haan ji |
Ne | Naheen |
Prosím | Merhebani kerke |
Promiňte | Maf karna |
Písmo
Pundžábská literární tradice začala koncem 16. století po vývoji písma gurmukhi, i když některé literární útvary pocházejí již z 12. století našeho letopočtu. Dnes se paňdžábština píše třemi různými písmy.
Hinduisté někdy používají k zápisu paňdžábštiny písmo dévanágarí. | |
Gurmukhi
, |
V indickém státě Paňdžáb používají sikhové spíše písmo gurmukhi. Stejně jako dévanágarí je i gurmukhi písmo, v němž má každá souhláska vlastní samohlásku, kterou lze upravit pomocí samohláskových symbolů, které lze k souhlásce připojit. Gurmukhi má 53 symbolů. Stejně jako dévanágarí se i gurmukhi píše zleva doprava. |
Pundžábové v Pákistánu používají upravené arabské písmo zvané šahmukhi, které je upravenou verzí perského písma nasta’liq. Píše se zprava doleva. |
Podívejte se na článek 1 Všeobecné deklarace lidských práv v Gurmukhi, Shahmukhi a v transliteraci.
Gurmuki
ਸਾਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾ ਲੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਸੌਗਾਤ ਸਿਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੂੰ ਭਰਾਤਰੀਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਰਾਖਦਿਆਂ ਆਪਸ ਵੀਚਾ ਵਿਚਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।Punjabi literární tradice je relativně nová. Začala na konci 16. století v návaznosti na vývoj písma gurmukhi, i když některé literární útvary pocházejí již z 12. století našeho letopočtu.ਸਾਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾ ਲੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਸੌਗਾਤ ਸਿਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੂੰ ਭਰਾਤਰੀਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਰਾਖਦਿਆਂ ਆਪਸ ਵੀਚਾ ਵਿਚਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Shakhmuki
سارے انسان آزاد تے حقوق تے عزت دے لحاظ نال برابر پیدا ہوندے نیں. اوہ عقل سمجھ تے چنگے مندے دی پچھان تے احساس رکھدے نے ایس واسطے اوہناں نوں اک دوجے نال بھائی چارے والا سلوک کرنا چاہی دا اے.
Transliteration
Sārē insān āzād atē hak tē izat dē lihāz nāl barābar paidā hudē hana. Uh akal, samajha tē cagē madē dī pachāṇ atē ahisās rakhadē han, is la’ī uhanāṁ nū ik dūjē nāl bhā’īcārē vālā salūk karnā cāhīdā hai.
Všichni lidé se rodí svobodní a rovní v důstojnosti a právech. Jsou obdařeni rozumem a svědomím a měli by se k sobě chovat v duchu bratrství.
Obtížnost
Jak obtížné je naučit se paňdžábštinu?
Neexistují žádné údaje o obtížnosti paňdžábštiny pro mluvčí angličtiny. Měla by být srovnatelná s obtížností hindštiny a urdštiny.
.