Yatta a yokatta:

Dvě slova, která často slyšíte v anime, jsou Yatta! a Yokatta. Obě vyjadřují pozitivní pocity, ale ve skutečnosti spolu tato slova nesouvisejí a mají odlišný význam.

Yatta je minulý čas slova yaru, dělat. Když tedy slyšíte někoho křičet Yatta!, jeho primární význam je „Dokázali jsme to!“ nebo „Dokázal jsem to!“

Ať už jste tedy vyhráli jackpot na automatu na ovoce, nebo váš tým porazil příšeru požírající vesmír, máte právo křičet Yatta!“

Význam se však rozšířil z doslovného významu slova. Například když jsem byl v Japonsku a moje hostitelská matka oznámila, že dělá horké koláče, moje malé hostitelské sestry křičely Yatta!

V tomto případě to nebylo proto, že něco udělaly, nebo dokonce proto, že to udělala jejich matka (horké koláče ještě nebyly hotové), ale proto, že toto slovo může přesahovat svůj doslovný význam a může být obecným výkřikem triumfu nebo radosti.

Yokatta je minulý čas slova ii, což znamená dobrý. Ii je jedno z mála nepravidelných slov v japonštině. Starší tvar ii je yoi (který se stále často používá) a jediná nepravidelnost spočívá v tom, že kdykoli se ii jakkoli skloňuje, vrací se do podoby yoi. Takže minulý čas slova ii není ikatta, ale yokatta.

Takže význam slova yokatta je dostatečně jasný. Znamená to „bylo to dobré“. Stejně jako yatta se často používá pro věci, které v angličtině nutně nepovažujeme za „minulé“. Ale když se nad tím zamyslíte, je to v japonštině logické. Něco se už musí stát, abychom mohli vědět, zda to bylo dobré, nebo ne.“

Yokatta lze použít v mnoha různých situacích k vyjádření úlevy nebo radosti z toho, jak věci dopadly.

V anime je velmi častý výraz

無事でよかった
buji de yokatta

Buji znamená doslova „bez nehody“, ale obvykle má význam, že jsme někam dorazili nebo něco udělali bezpečně nebo bez újmy.

Takže buji de yokatta znamená „bylo dobře, že se ti nic nestalo“. Tím se minulý čas dostává na trochu jiné místo, než kam by ho zařadila angličtina, ale smysl je stejný jako „jsem rád, že se ti nic nestalo“.

Yokatta může vyjadřovat radost z toho, že jsi dostal dárek, složil zkoušku nebo prostě cokoli, ale vždy je základní smysl stejný: „to, jak to dopadlo, je dobré“.

Jak už jste si asi uvědomili, důvodem, proč tato slova vypadají poněkud podobně, je to, že obě používají prostou minulou koncovku -atta.

Takže, abychom to shrnuli, když předáte matce svůj perfektní výsledek zkoušky, řeknete Yatta! a ona řekne Yokatta.

Takže, když předáte matce svůj perfektní výsledek zkoušky, řeknete Yokatta!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.