Welcome on board e welcome aboard têm o mesmo significado.
Pilotos e tripulação de cabine geralmente preferem dizer Welcome on board.
Welcome aboard é mais comum de se usar quando alguém se junta a uma equipe. É uma forma amigável de dizer a alguém que é bem-vindo para se tornar parte da equipe.
>
Então, tem alguma dúvida sobre a empresa?
Não, tudo está claro!
>
Bem-vindos a bordo!
>
>
Quero dar as boas-vindas a bordo deste Boeing 747 hoje.
>
As frases “bem-vindo a bordo/abordo” significam que é bem-vindo a bordo desta embarcação(barco, comboio, avião, etc).
Num contexto moderno, isto também inclui equipas (especialmente nos negócios) que vem da ideia de que o negócio está a avançar como um comboio.
A frase provavelmente vem de quando as pranchas/planos foram usados para entrar num barco.
É bem-vindo a bordo ou bem-vindo a bordo para um novo funcionário?
Pode dizer-se que não importa.
Para mim, eu usaria bem-vindo a bordo se precisasse de ser formal (num e-mail por exemplo).
Se eu quisesse ser amigável e acolhedor, usaria bem-vindo a bordo.
No embarque de um novo funcionário significa
No embarque de um novo funcionário é o processo pelo qual um novo funcionário passa para se familiarizar com a nova empresa.
Isso poderia incluir configurar um endereço de e-mail da empresa, aprender onde tudo está, e se familiarizar com o software que a empresa usa.