Q: Notei que quando o verbo “afundar” é usado transitivamente, o particípio passado “afundar” é usado frequentemente como o pretérito no lugar de “afundar”. Você está familiarizado com uma mudança no uso de “afundado”?

A: Ambos “afundado” e “afundado” são tempos passados padrão para “afundar” em inglês americano, embora “afundado” seja mais comum. Isto é verdade quer o verbo seja usado transitivamente (com um objeto) ou intransivamente (sem um).

Todos os dicionários americanos atuais que verificamos (Merriam-Webster, M-W Unabridged, American Heritage, e Webster’s New World) incluem “afundado” e “afundado” como tempos-padrão do passado. A maioria dos dicionários britânicos considera “afundou” o pretérito e “afundou” uma variante americana do pretérito.

Como explica o Dicionário de Uso do Inglês da Merriam-Webster, “Ambos afundaram e afundaram são usados para o pretérito do lava-loiça. Sank é usado mais frequentemente, mas afundado não é raro nem dialetal como um pretérito, embora geralmente seja um particípio do passado”.

O guia de uso dá este exemplo de “afundado” de uma carta de Robert Frost de 8 de julho de 1935: “Então eu afundei para nunca mais voltar a incendiar talvez.”

No entanto, Garner’s Modern English Usage (4ª ed.), um guia de uso mais conservador, considera “afundei” o único pretérito legítimo e “afundei” o particípio do passado (como em “tinha afundado”, “afundou”). O autor, Bryan A. Garner, escreve, “O particípio do passado muitas vezes expulsa a forma do passado simples do seu lugar legítimo”,

Jeremy Butterfield não vai tão longe no Fowler’s Dictionary of Modern English Usage (4ª ed.), mas ele diz, “O passado é agora esmagadoramente afundado em vez de afundado”,

Como para nós, usamos “afundado” para o passado simples e isso é o que recomendamos. A propósito, também está mais próximo do passado original.

Quando o verbo apareceu pela primeira vez em inglês antigo (falado de cerca de 450 a 1150), para “sink” era sincan, “it sinks” foi atingido desdeþ, e “it sanc” foi atingido sanc. As grafias “afundou” e “afundou” apareceram no século XV, de acordo com o Dicionário Oxford de Inglês, enquanto “afundou” apareceu no século XVI, nos primeiros dias do inglês moderno.

O DEO, um dicionário etimológico baseado em evidências históricas, lista tanto “afundou” quanto “afundou” como tempos passados. “O uso do afundado como pretérito tem sido extremamente comum”, acrescenta o dicionário, observando que Samuel Johnson considerava “afundado” o pretérito, ou pretérito, em A Dictionary of the English Language (1755): “fingido”. Eu afundei, afundei-me antigamente.”

Oxford Dictionaries, um dicionário padrão online, tem uma nota de uso em ambas as edições dos EUA e Reino Unido que diz “afundou” e “afundou” tem uma história, mas “afundou” é o pretérito habitual hoje:

“Historicamente, o pretérito do afundamento foi afundado e afundado (o barco afundou; o barco afundou), e o particípio do passado foi afundado e afundado (o barco já tinha afundado; o barco já tinha afundado). Em inglês moderno, o passado é geralmente afundado e o particípio passado é afundado, com a forma afundada agora sobrevivendo apenas como um adjetivo, como em um jardim afundado ou bochechas afundadas”

Ajude a apoiar o Blog Grammarphobia com a sua doação.
E veja os nossos livros sobre a língua inglesa.

Subscreva o Blog por e-mail

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.