Introdução
Bailadas Tradicionais são canções folclóricas narrativas – simplesmente colocadas, são canções folclóricas que contam histórias. Elas contam todo tipo de histórias, incluindo histórias, lendas, contos de fadas, fábulas de animais, piadas e contos de foras-da-lei e amantes de estrelas. (“Balada” é um termo também usado na indústria fonográfica para canções lentas e românticas, mas estas não devem ser confundidas com baladas tradicionais ou folclóricas). Muitas baladas tradicionais vieram para a América do Norte com colonos da Europa. Outras foram compostas na América do Norte e contam histórias ou relatam idéias que nos contam sobre as atitudes e experiências de nossa nação à medida que ela se desenvolveu.
algumas baladas mais antigas derivam de canções compostas por trovadores viajantes que ganhavam a vida através do canto nas casas dos nobres. Os trovadores compuseram canções narrativas que descrevem histórias de amor, batalhas e eventos históricos, lendas e viagens a terras longínquas. Como estas canções eram destinadas como entretenimento, elas tinham metros e melodias apropriadas para dançar e eram muitas vezes cantadas com acompanhamento musical. As primeiras baladas, que em inglês datam de antes de 1600, também podem ser derivadas de outras fontes medievais, incluindo romances métricos, contos folclóricos e evangelhos apócrifos sobre a vida de Jesus. Algumas baladas primitivas desta tradição viajaram para a América do Norte com os primeiros colonos europeus. Margaret MacArthur, uma folclorista e cantora, apresentou alguns exemplos das primeiras baladas conhecidas trazidas para a América do Norte em seu concerto na Biblioteca do Congresso em 2005.
“Rei João e o Bispo de Cantuária”, conta uma história sobre o Rei João da Inglaterra, que governou de 1199 a 1216. Da mesma forma, “A Morte da Rainha Joana”, cantada para o Arquivo de Canções Folclóricas da Biblioteca por Bascom Lamar Lunsford em 1949, conta a história do nascimento do Rei Eduardo VI da Inglaterra, e a morte no parto de sua mãe, Jane Seymour, terceira esposa de Henrique VIII. Tais baladas históricas são muitas vezes assumidas como tendo sido compostas não muito depois dos acontecimentos que descrevem, embora geralmente isso seja difícil de provar. “Sr. Sapo”, uma balada folclórica sobre um sapo que se casa com um rato, que foi cantada para a Biblioteca do Congresso por Pearl Nye, deriva de uma balada que foi mencionada pela primeira vez em 1548, e para a qual um texto completo sobrevive a partir de 1611.
As baladas mais antigas eram frequentemente compostas para o entretenimento dos ricos, mas à medida que a impressão se tornava disponível, elas eram espalhadas através de letras impressas, publicadas a baixo custo num dos lados de um pedaço de papel. A tal folha chamava-se broadside ou folha de canções. As folhas de música continham tanto letras como baladas e eram frequentemente vendidas por vendedores ambulantes a preços baratos. Tipicamente, tais folhas continham apenas a letra da canção, sem notação musical. s vezes, o nome da melodia pretendida era dado, e supunha-se que o comprador já conhecia a melodia. Os vendedores eram frequentemente também cantores que podiam demonstrar a melodia adequada a um comprador. Por fim, os compradores de bandas largas também eram livres para compor suas próprias músicas, ou para adequar a música a qualquer melodia existente. Desta forma, o mesmo texto da balada muitas vezes entrava na tradição oral com muitas melodias diferentes anexadas. O estilo de canto mais comum era uma cappella, talvez porque as pessoas comuns tinham acesso limitado aos instrumentos musicais.
No final do século XIX, os estudiosos tinham começado a estudar a tradição da balada, tanto na Grã-Bretanha como na América. O estudioso de Harvard Francis James Child recolheu as primeiras baladas de fontes manuscritas, e tentou identificar as versões mais antigas. A sua colecção e a forma final da documentação foi publicada como The English and Scottish Popular Ballads. Neste influente livro, publicado em dez volumes entre 1882 e 1898, Child criou um sistema de números para as baladas que recolheu, que alguns estudiosos ainda hoje utilizam como ferramenta de indexação. Para mais sobre isso, veja o ensaio “Francis James Child and The English and Scottish Popular Ballads”
Baladas e Épicos
As canções narrativas mais antigas eram épicos, poemas sobre eventos históricos e lendas, alguns dos quais são antigos. Os épicos são tipicamente muito longos para lembrar palavra por palavra, e por isso são compostos em performance através de um processo que envolve a inserção de fórmulas verbais em um quadro estrutural tradicional. Eles são frequentemente entoados e muitos deles levam dias para se apresentar. São normalmente cantados sem instrumentação ou com um acompanhamento simples, como um instrumento de cordas. John Soininen, nesta gravação de campo de 1939, fornece um excerto do épico finlandês, o Kalevala, “Vaka vanha Vainamoinen”. Outro exemplo é um trecho da epopéia croata do Kosovo, cantada em servo-croata por Peter Boro, que se acompanha em um instrumento de corda chamado gusle. As melodias destas canções são muito simples, já que o foco do ouvinte era a narração do conto, enquanto as linhas cantadas e rimadas ajudam o cantor a lembrar os versos.
Epopeias não semelhantes, as baladas são tipicamente lembradas palavra por palavra e cantadas para melodias totalmente desenvolvidas. Elas tornaram-se distintas dos épicos e adquiriram as características que reconhecemos hoje durante a Idade Média. A palavra “balada” é derivada de uma raiz latina que significa “dança”, o que levou à teoria de que as baladas primitivas eram usadas para dançar. Algum apoio a esta teoria vem do fato de que as baladas são cantadas para dançar em algumas partes da Europa de hoje, mas quão antiga e difundida esta tradição nunca foi estabelecida com certeza.
Broadside Ballads
Junto com as baladas tradicionais mais antigas que eles ajudaram a espalhar, as companhias gráficas também compuseram novas baladas, freqüentemente empregando poetas para este propósito. Além de proporcionar entretenimento, essas novas baladas se tornaram um meio de divulgar notícias, fofocas e comentários políticos do dia. Baladas compostas para o mercado de impressão barata são vistas pelos estudiosos como uma classe separada de baladas da tradição das baladas anteriores, e são geralmente referidas como “baladas de lado largo”. O assunto dessas baladas muitas vezes diz respeito à vida de pessoas comuns. Elas podem lembrar histórias da imprensa tablóide de hoje, com a intenção de persuadir, chocar ou surpreender com histórias de assassinatos, desastres e eventos extraordinários. Uma balada de lado largo frequentemente conhecida como “The Wild and Wicked Youth” na Grã-Bretanha e na Irlanda, que conta a história de um jovem que se torna um ladrão para apoiar sua esposa, e que é pego e executado por seu crime, tornou-se uma canção popular difundida nos Estados Unidos sob o título de “The Roving Boy”. Foi cantada para a Biblioteca do Congresso por Justus Begley of Hazard, Kentucky, em 1937.
Baladas Europeias na América
Baladas como cantadas na América do Norte, enquanto preservando muitas qualidades das canções como foram cantadas na Grã-Bretanha e Irlanda, também introduziu mudanças através do processo de transmissão de um cantor para outro. Em alguns casos as baladas britânicas se tornaram mais americanas à medida que os cantores as recordavam. Por exemplo, Mary Sullivan canta uma balada conhecida na Inglaterra como “Young Beichan”, ou “Lord Bateman”, que aprendeu como “Lloyd Bateman” Já que os Estados Unidos não reconhecem títulos aristocráticos, ela chama o protagonista de “cavalheiro” e não de Senhor. Nas primeiras versões inglesas desta balada, o jovem protagonista zarpa da Inglaterra para o Oriente Médio, onde é capturado e mantido em cativeiro para pedir resgate. Na versão de Sullivan, Bateman zarpa para a Turquia a partir da costa da Geórgia, nos Estados Unidos. A versão de “The Farmer’s Curst Wife”, interpretada por Asa Davis de Vermont, reflete fortemente a formação irlandesa do cantor. Uma versão mais americana, com o título alternativo “Reason Why Why That Women Is Wiser Than Men”, cantada por Lum Wilson “Bill” Jackson da Califórnia, mostra que a balada se tornou mais profundamente americana em alguns locais.
Baladas de muitos países e línguas chegaram à América do Norte com imigrantes. Ouça a balada finlandesa “Velisurmaaja” cantada por John Soininen e repare nas qualidades melódicas ausentes do exemplo apresentado pelo mesmo cantor do épico, o Kalevala, mencionado acima. Uma balada fora da lei, “Utott-kopott oreg csarda” (The Old Tavern), cantada por Mary Gaidos da Califórnia, demonstra o estilo de balada trazida para os Estados Unidos por imigrantes da Hungria. Os mineiros de carvão galeses trouxeram a balada “The Miner’s Doom”, que foi depois apanhada e cantada por muitos mineiros de carvão americanos, incluindo Daniel Walsh da Pensilvânia, que cantou esta versão.
As baladas do Leste Europeu muitas vezes mostram uma relação com a tradição épica. Por exemplo, velhas baladas russas como “Alaskan Promyshlenniki”, interpretadas por John Panamarkoff, são cantadas, como um épico, em vez de serem cantadas. A gravação é um trecho de uma longa balada sobre colonos que viajaram para o Alasca em 1808. “Mogatz Mirza”, uma balada fora-da-lei armênia cantada por Ruben J. Baboyan na Califórnia em 1939, ainda usa uma melodia simples, mas permite ao cantor mais oportunidades de mostrar sua voz e dar expressão emocional à história do que no exemplo russo.
algumas baladas viajaram de país em país, traduzidas ao longo do caminho por cantores poliglotas. “Six ans sur mer” (Seis anos no mar), cantada por Elita, Mary, e Ella Hoffpauir de New Iberia, Louisiana, é uma balada com ampla distribuição internacional. É conhecida na Grã-Bretanha, Espanha, Escandinávia e outras áreas, mas é mais conhecida na França, onde a versão de Hoffpauirs certamente se originou. Trata-se de um navio perdido no mar, no qual os marinheiros são obrigados a tirar à sorte para ver qual deles será comido; após a decisão ser tomada, mas antes de ser implementada, eles são resgatados.
Baladas nativas americanas
Baladas compostas nos Estados Unidos e transmitidas na tradição contam histórias e lendas sobre muitos tópicos. Embora mantendo raízes europeias reconhecíveis, elas se desenvolveram de maneiras que refletem as diferenças regionais nas canções dos Estados Unidos. Uma das mais antigas baladas conhecidas compostas nas colônias americanas é “Springfield Mountain”, uma canção sobre a morte por mordida de cobra de Timothy Merrick em Wilbraham, Massachusetts, em 1761. O conto foi particularmente trágico porque Merrick era muito jovem, e também porque ele estava para se casar no dia seguinte. Duas versões desta balada foram escritas no século XIX, e um relato dos eventos que levaram à morte de Merrick foi publicado em 1914. 1 Informações detalhadas como esta são incomuns para canções de tradição oral e ajudam os historiadores a datar o início das chamadas baladas “nativas” americanas, ou seja, aquelas compostas na América do Norte. Como muitas vezes acontece quando as canções são transmitidas oralmente, esta trágica balada mudou e tornou-se mais lírica, como neste exemplo chamado “Young Johnny”, cantado por Winifred Bundy em 1941.
Como os impressores coloniais montaram suas lojas no século XVII, folhas contendo letras de canções eram impressas e comercializadas na América do Norte. Estas incluíam baladas britânicas e irlandesas, juntamente com baladas compostas na América do Norte. Durante a Guerra Revolucionária Americana, baladas sobre batalhas e heróis eram usadas para construir apoio entre os colonos. Um exemplo é uma canção com a balada “A Desgraça da Britânia”, e uma canção lírica, “Lamentação da Senhora Washington”. “Britania’s Disgrace” é uma canção sobre as batalhas para assegurar portos estratégicos em Nova Iorque e Nova Jersey. Embora não datada pela editora, a letra da balada relaciona eventos que aconteceram entre 1775 e 1777. 3
As baladas históricas também entraram na tradição oral, onde foram transmitidas de boca em boca até os tempos modernos. “O Bombardeamento de Bristol”, aqui cantado por Sam Hinton, conta o bombardeio de Bristol, Rhode Island, por um navio britânico durante a Revolução Americana em 1775. (Bristol foi bombardeada novamente em 1778.) Embora de idade desconhecida, a balada tem um estilo consistente com o fato de ser da época da guerra. Embora a cidade tenha sido severamente danificada, a canção parece fazer luz do evento. Isso reflete uma atitude “ianque” da época que muitas vezes retratava as forças britânicas como ineptas, embora a Grã-Bretanha fosse uma das grandes potências militares da época. Da mesma forma, as primeiras vitórias da Marinha dos EUA na Guerra de 1812 foram jogadas como uma humilhante derrota para a Inglaterra pelos escritores de baladas americanos, como a versão de Pearl Nye de “Perry’s Victory” deixa claro. Talvez tenham sido canções como esta que ajudaram os soldados americanos a enfrentar as batalhas que se aproximavam.
algumas baladas parecem ter sido compostas para promover um ponto de vista particular sobre um evento histórico. Por exemplo, “Custer’s Last Charge”, cantada por Warde Ford, é sobre a Batalha do Pequeno Bighorn, que foi um conflito entre o Sétimo Regimento de Cavalaria do Exército dos Estados Unidos e uma confederação muito maior de Lakota, Cheyenne do Norte e Arapaho. A canção retrata o comandante George Armstrong Custer e os 267 homens que morreram com ele como mártires e heróis. Como Custer usou de mau senso ao planejar seu ataque, e como as tribos indígenas americanas estavam defendendo terras que lhes haviam sido dadas pelos Estados Unidos por tratado, os historiadores hoje não vêem as ações de Custer como heróicas. Mas a balada preserva a atitude de uma determinada época, que pintou os índios americanos como o inimigo, independentemente de seus direitos decorrentes de tratados, uma situação sobre a qual vale a pena refletir.
“The Cumberland’s Crew”, cantada por Pearl Nye, e “The Iron Merrimac”, cantada por Judge Learned Hand, são exemplos de baladas que oferecem uma perspectiva tendenciosa dos eventos históricos. Ambos dizem respeito à Batalha de Hampton Roads, 8-9 de março de 1862, durante a Guerra Civil. (Hampton Roads é uma rota estratégica de navegação na foz da Baía de Chesapeake, ao largo da costa da Virgínia). “The Cumberland’s Crew” fala do conflito entre a vertente USS Cumberland e o navio confederado CSS Virginia, que tinha sido construído a partir do casco de um navio da União levantado, o USS Merrimack (também soletrado “Merrimac”). O USS Cumberland de madeira foi empurrado e afundado pelo ferro de engomar em um show devastador do poder deste novo tipo de navio de guerra. Mas em vez de se concentrar na derrota, a balada exalta o heroísmo e o patriotismo dos marinheiros no USS Cumberland. O segundo dia de batalha colocou dois Ironclads um contra o outro pela primeira vez na história, quando o USS Monitor da União chegou e enfrentou o CSS Virginia (lembrado tanto na canção como nas notícias do dia como “o Merrimack”). Embora esta batalha dos Ironclads seja geralmente considerada pelos historiadores como um empate, a balada “Iron Merrimac”, promove a opinião dos proponentes do Sindicato de que a batalha foi uma vitória do Sindicato.
Baladas franco-americanas e hispano-americanas
Baladas nas línguas francesa e espanhola, ambas trazidas do exterior e compostas na América, têm uma longa história nos Estados Unidos, uma vez que grandes porções do país foram colonizadas por colonos franceses e espanhóis antes de se tornarem parte dos Estados Unidos ou de sofrerem influência anglófona significativa. Marce Lacouture, David Greely e Kristi Guillory interpretaram canções francesas da Louisiana em um concerto na Biblioteca do Congresso em 2010. Elas aprenderam a segunda música que cantaram, “Belle”, de uma gravação de campo da Biblioteca do Congresso de 1934, de um cantor conhecido apenas como Sr. Bornu. É uma balada composta na Louisiana, sobre um homem que viaja da Louisiana para o Texas apenas para saber que o seu querido adoeceu em casa. Ele retorna à Louisiana e vende o seu cavalo Henry para pagar o tratamento dela. (A canção ocorre às 7:45 do webcast.) “Isabeau’s’y promène”, cantada por Lacouture e Greely (às 25:00 do webcast), é uma versão norte-americana de uma antiga balada francesa sobre um marinheiro que se afoga tentando recuperar um anel de ouro perdido pela garota que ele está cortejando. Esta versão é uma que Lacouture aprendeu com uma cantora de baladas em Nova Orleans, Louisiana. A classicamente treinada cantora canadense Eva Gauthier fez uma gravação comercial da mesma balada que uma canção de arte, demonstrando que canções francesas são distribuídas por toda a América do Norte, e também proporcionando uma sensação de como as baladas tradicionais podem ser adaptadas para diferentes estilos musicais.
Baladas em língua espanhola do México e de estados que já fizeram parte do México descrevem a colonização espanhola da América do Norte e os eventos que levaram à formação do México moderno. Corridos, como estas canções são chamadas em espanhol, foram usadas para a dança e entretenimento, e influenciaram o desenvolvimento dos estilos de canções no Ocidente. José Suarez foi um cantor cego em Brownsville, Texas, que memorizou e interpretou muitos corridos. Gravações de campo de algum do seu repertório foram feitas por John e Ruby Lomax em 1939 e estão disponíveis nesta apresentação. “Corrido villésta de la toma de Matamoros”, é uma canção da Revolução Mexicana que descreve o cerco de Matamoros, que fica do outro lado do Rio Grande, a partir de Brownsville, em 1913. Este violento acontecimento fez com que os habitantes das cidades mexicanas fugissem da fronteira, afetando assim ambos os países. “Diecinueve de enero”, também chamado “El Corrido de José Mosqueda”, é outro corredor da fronteira do México com os Estados Unidos. Descreve o roubo de um comboio descarrilado por um bandido, José Mosqueda, que é creditado na balada por ter causado o naufrágio do comboio. (Os fatos históricos não são claros.) Os fora-da-lei deram seus ganhos ilícitos aos habitantes da cidade, provavelmente para fugir da lei, levando a quadrilha a ser tratada como heróis, numa lenda semelhante à de Robin Hood. 4
Ballad Themes: Heróis, Foras-da-lei, Assassinos e Trabalhadores
Baladas que se originaram nos Estados Unidos muitas vezes celebram os heróicos americanos. “Casey Jones”, relata a trágica morte do engenheiro ferroviário Luther “Casey” Jones quando seu trem, o Cannonball Express, colidiu com um trem de carga parado em Vaughn, Mississippi, nas primeiras horas do dia 30 de abril de 1900. Jones foi a única fatalidade no acidente, tendo dito ao seu bombeiro, Simeon T. Webb, para saltar antes do impacto. A balada criou uma lenda de um engenheiro que deu a sua vida pelos passageiros e pela tripulação. Algumas versões chamam “a filha de Vanderbilt” como um passageiro salvo por Jones, o que é um embelezamento para acrescentar ao seu heroísmo. Alguns dos fatos históricos do acidente são contestados, já que a investigação da Ferrovia de Illinois descobriu que Jones havia perdido um homem de bandeira e o responsabilizou pelo acidente, enquanto, para o resto de sua vida, Simeon Webb testemunhou que nenhum homem de bandeira podia ser visto.
“John Henry”, uma balada heróica similar da tradição afro-americana, conta a história de um “motorista de aço”, ou seja, um trabalhador que faz buracos nas rochas para obter dinamite a fim de explodir um túnel ferroviário. Na canção, John Henry se lança contra uma máquina de perfuração movida a vapor e ganha, mas morre no esforço. Embora muitos suspeitem que essa lenda tenha suas origens de fato, o histórico John Henry continua esquivo. O apelo duradouro da canção está na sua representação do trabalhador americano como heróico e na sua valorização dos humanos que se recusam a curvar-se perante o progresso industrial. Ela tem sido particularmente importante na representação de um trabalhador negro heróico, dedicado tanto ao seu trabalho como à sua família. Em geral, as baladas afro-americanas descrevem frequentemente atributos do herói da balada, aludindo apenas aos detalhes da sua história, e muitas versões de “John Henry” seguem este padrão. Para mais informações sobre “John Henry”, incluindo várias gravações sonoras, veja o artigo sobre esta canção.
Por outro lado, algumas baladas celebraram anti-heróis, especialmente foras-da-lei e criminosos. Historicamente os fora-da-lei eram por vezes romantizados na imprensa e em histórias populares, bem como em canções. Os criminosos implacáveis podem ser tratados como “Robin Hoods”. Jesse James era um líder de um bando que cometeu assaltos violentos a bancos e comboios em vários estados, no rescaldo da Guerra Civil. O bando foi perseguido agressivamente pelas autoridades e, em 1880, vários membros do bando tinham sido capturados ou mortos. James voltou ao seu estado natal no Missouri, contratou os irmãos Charley e Robert Ford tanto para ajudar nos roubos como para viver em sua casa como proteção para si e sua família. Os irmãos Ford decidiram procurar a recompensa oferecida por James, então Robert Ford atirou nele em sua própria casa. A balada “Jesse James”, aqui cantada por E. A. Briggs, é sobre traição, focada no assassinato de James por um amigo de confiança. Uma balada amplamente distribuída, ajudou a criar um herói folclórico fora da lei. Por outro lado, “The James and Younger Boys”, cantada por O.C. “Cotton” Davis em 1941, é contada do ponto de vista do cúmplice de James Cole Younger. Ele apresenta um retrato mais realista da ilegalidade, e expressa o pesar pelos crimes do bando. Como nas baladas de heróis, os afro-americanos tinham suas próprias baladas de fora-da-lei, muitas vezes conhecidas como “baladas de homens maus”, que descreviam, muitas vezes com sentimentos ambivalentes, crimes violentos em desafio à autoridade branca. “Bad Man Ballad”, (talvez intitulada pelo colecionador) foi cantada para John Lomax por Willie Rayford em 1939.
Murder foi outro tópico frequente das baladas americanas. Algumas baladas de assassinato foram baseadas em originais britânicos, como “Pretty Polly”, que foi cantada para a Biblioteca do Congresso por Pete Steele de Hamilton, Ohio, em 1938. Esta canção deriva de uma balada inglesa conhecida como “The Cruel Ship’s Carpenter”. Mas muitas outras baladas de homicídio foram compostas na América, especialmente depois de casos de homicídio famosos. Um exemplo é “Pearl Bryant”, um relato fictício do assassinato de Pearl Bryan no Kentucky, em 1896. Baladas de homicídio aparecem frequentemente em folhas de canções e de lados largos, incluindo peças obscuras como “The Thirtieth Street murder”
Baladas ocupacionais contam histórias relacionadas a profissões particulares, e são frequentemente compostas por pessoas dessas profissões. As baladas de cowboys tiveram origem no século XIX como entretenimento em longas viagens de gado. Elas podem contar uma história triste, como “Sam Bass”, aqui cantada por E. A. Briggs em 1939, ou podem ser divertidas e humorísticas, como é a balada da “Zebra Dun”, cantada por Frank Goodwyn em 1939. (Um “zebra dun” é um cavalo marrom claro com crina e cauda preta e marcas como listras nas pernas, o que sugeria selvageria para muitos cowboys). Os mineiros de carvão também cantam baladas, às vezes usadas como entretenimento nas pausas de trabalho nas minas, ou para recontar eventos históricos de mineração. “The Avondale Mine Disaster”, cantada por John J. Quinn em 1947, conta a história do incêndio em Avondale Colliery, perto de Plymouth, Pensilvânia, Estados Unidos, em 6 de setembro de 1869, que tirou a vida de aproximadamente 110 homens e meninos. A canção é mais do que uma recontagem de uma tragédia, é uma canção de protesto sobre a segurança das minas. A extração de madeira também deu origem a baladas, que eram cantadas como entretenimento nos campos e barracas onde viviam os lenhadores. Muitas baladas não relacionadas à exploração madeireira foram cantadas por madeireiros, mas um bom exemplo de uma balada sobre a vida do madeireiro é “Colly’s-Run-I-O”, cantada por L. Parker Temple em 1946. A balada tem versões em Maine, Michigan e Pennsylvania.
Conclusão: A Balada Continua
O fim das baladas já foi previsto há muito tempo, e esta é uma das razões pelas quais os coleccionadores de música popular as procuraram avidamente, mas as baladas antigas continuam a ser cantadas e ainda se escrevem canções novas que remetem às baladas de outros tempos. O reavivamento das canções populares dos anos 40, e o posterior reavivamento dos anos 50 até os anos 70, levou a um novo interesse pelas canções narrativas. Cantores como Woody Guthrie e Joan Baez não só cantaram velhas baladas, como também escreveram algumas de suas próprias canções. Este movimento entrou no mainstream no final da década de 1950, quando cantores interpretaram baladas com arranjos acústicos e elétricos. A gravação de 1958 de Lloyd Price da balada afro-americana “Stagger Lee” foi apenas uma versão desta canção para se tornar um sucesso rítmico e blues. A gravação de 1958 do Kingston Trio da balada tradicional “Tom Dooley” foi a número um das paradas e ganhou um Grammy na categoria “country and western”. Foi baseado nesta gravação de campo da Biblioteca do Congresso de 1940 de Frank Proffitt. Em seu álbum “John Wesley Harding” de 1967, Bob Dylan pretendia invocar baladas da fronteira, enquanto cantava canções narrativas em seu próprio estilo. Nos anos 70, o falecido Jim Croce era famoso pelo seu estilo único de canções narrativas urbanas, como “Bad, Bad Leroy Brown” e “Rapid Roy”, que misturavam os estilos afro-americano e anglo-americano de baladas. As baladas continuam a interessar compositores como Paul Simon, que começou sua carreira tocando baladas tradicionais como “Scarborough Fair” e “Barbara Allan”, e que escreveu muitas canções narrativas em sua longa carreira, desde “Me and Julio Down by the Schoolyard” (1972) até “The Teacher” (2000). Tanto o rap quanto a música hip-hop têm se inspirado fortemente na narração de histórias em estilo balada, enquanto as canções populares mexicanas e mexicano-americanas modernas se baseiam profundamente na tradição do corrido. Quer os compositores componham novas canções para se assemelharem a formas anteriores de balada ou encobrir suas narrativas nos estilos da música popular atual, eles as compõem para um público americano ainda ansioso para ouvir canções que contam histórias.
Notas
- Peck, Chauncey E., 1914. A História de Wilbraham, Massachusetts. Publicado por Wilbraham, Massachusetts. Duas versões da canção aparecem nesta história. A primeira, intitulada “The Elegy of the Young Man Bitten by a Rattlesnake”, encontrada na página 81, é a versão mais completa conhecida da balada, que o autor reimprime de uma fonte de 1886. A versão lírica, na página 83, com a primeira linha “On Springfield Mountain there did dwell…” assemelha-se mais à gravação do exemplo fornecido. Este livro está disponível online de várias fontes.
- Uma folha de duas páginas com a letra de várias canções inclui uma balada relacionada do ponto de vista britânico sobre a Revolução Americana, intitulada “General Gage”. Em vez de ostentar vitória, esta canção lamenta a derrota, mas de outras formas a canção é paralela a “Britania’s Disgrace”. Por exemplo, ambas as canções dizem que os soldados coloniais “como gafanhotos sobem”, e os últimos quatro versos de ambas as canções descrevem os acontecimentos das batalhas da Campanha de Nova Iorque e Nova Jersey, embora o General Gage não tenha estado presente nessas batalhas. Estas semelhanças demonstram que os soldados de cada lado no conflito estavam frequentemente conscientes das canções que o outro cantava, e escreveram respostas a elas.
- Embora as partituras publicadas tenham em grande parte substituído as canções do século XX, a impressão destas continuou. Hoje podemos baixar as letras da internet, e imprimi-las para reuniões. Canções populares, hinos do sindicato, canções de protesto e hinos podem ser impressos em folhas soltas para sessões de canto. Portanto, de certa forma, este meio de transmitir as letras das canções tradicionais continua.
- O título deste corredor escrito pelos colecionadores, “La batalla del ojo de agua”, é incorreto, pois é o título de uma balada diferente. Um artigo sobre este corredor, “‘El Corrido de José Mosqueda’ como Exemplo de Padrão na Balada”, foi publicado pelo folclorista Américo Paredes no Folclore Ocidental (Vol. 17, No. 3, Jul., 1958, pp. 154-162). O texto completo desta performance é fornecido com uma tradução para o inglês, juntamente com uma análise da canção.