De Collins English Dictionary, de Chambers Dictionary en de Oxford English Dictionary leiden alle het woord “sack” af van het Franse sec, “droog”. De OED kan de verandering van de klinker echter niet verklaren, en anderen hebben gesuggereerd dat de term eigenlijk afkomstig is van het Spaanse woord sacar, dat “eruit trekken” betekent, zoals het eruit trekken van wijn uit een solera, wat leidde tot sacas. Het woord “sack” wordt niet vóór 1530 vermeld.

Julian Jeffs schrijft “Het woord sack (er zijn verschillende schrijfwijzen) is waarschijnlijk ontstaan aan het einde van de vijftiende eeuw, en is vrijwel zeker afgeleid van het Spaanse werkwoord sacar (“eruit trekken”). In de notulen van de gemeenteraad van Jerez van 1435 wordt de uitvoer van wijn aangeduid als sacas.”

Historische achtergrondEdit

De hertog van Medina Sidonia schafte in 1491 de belasting op de uitvoer van wijn uit Sanlúcar de Barrameda af en liet zowel Spaanse als buitenlandse schepen toe. Engelse kooplieden kregen in 1517 een voorkeursbehandeling en er werd onderscheid gemaakt tussen tweederangswijnen, de zogenaamde “Bastards”, en eersteklas wijnen die bekend stonden als “Rumneys” en “Sacks”. Ook Málaga, dat vroeger deel uitmaakte van het Koninkrijk Granada, ging de naam “sack” gebruiken voor zijn wijnen, die voorheen als “Garnacha” werden verkocht.

Deze wijn was vergelijkbaar met een andere wijn die bekend stond als “malmsey”, gemaakt van Malvasia-druiven.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.