Shall I compare thee to a summer’s day?

No?

Shall I teach you how to make comparisons in Spanish so that you do no more problems with tan and tanto?

Geweldig!

Then sit down and relax. Het is tijd om poëtisch te worden!

Het Spaanse tan en tanto zijn twee woordjes die je waarschijnlijk al een paar keer hebt gezien.

Ze worden gebruikt om gelijkheidsvergelijkingen te maken. Dat wil zeggen, we gebruiken ze wanneer we willen zeggen dat twee mensen, voorwerpen, dieren, gedachten, acties of een ander paar dingen in een bepaald opzicht gelijk zijn.

Als je al het verschil hebt bestudeerd tussen mi (mijn) en mío (mijn), bueno (goed) en bien (goed) of malo (slecht ) en mal (slecht ), zul je niet verbaasd zijn om te ontdekken dat het Spaans een aantal woordparen heeft die, ondanks dat ze verwant zijn, verschillende functies hebben en zich anders gedragen, afhankelijk van de context of hun positie in de zin.

Tan en tanto zijn zo’n paar, en dit bericht gaat je alles leren wat er over hen te weten valt.

Maar voordat we in detail treden, laten we eerst een paar vragen beantwoorden: Wat zijn ze en wanneer worden ze gebruikt?

Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Wat is de Spaanse Tan en wanneer wordt het gebruikt?

Tan is geen Engelse tan. Veel van mijn studenten zijn gevallen voor deze valse vriend de eerste keer dat ze het zagen en hun gezichten zagen eruit als Picasso’s op een slechte dag toen ze verkeerd vertaald een zin als Es tan alto como tú (Hij is zo lang als jij) in *Hij is gebruind lang als jij. (Wacht, wat!?)

Niemand wordt vandaag echter bruin.

Tan is een Spaans bijwoord, en een heel belangrijk dat “zoals” betekent bij het maken van vergelijkingen.

Als bijwoord is het onveranderlijk, wat betekent dat het niet uitmaakt of het een mannelijk enkelvoudig bijvoeglijk naamwoord of een vrouwelijk meervoudig bijvoeglijk naamwoord begeleidt. Het zal altijd tan blijven:

María es tan guapa como Juana. (María is net zo mooi als Juana.)

Los vasos son tan caros como los tenedores. (De glazen zijn net zo duur als de vorken.)

In een paar alinea’s vindt u veel meer informatie over tan, maar zoals u kunt afleiden uit wat er al is gezegd, houdt tan van het gezelschap van bijvoeglijke naamwoorden, en heel vaak zal het woord como (zoals, zoals) verschijnen bij het maken van de vergelijking.

Wat is het Spaanse Tanto en wanneer wordt het gebruikt?

Tanto is daarentegen een bijvoeglijk naamwoord.

Dit kan u schokken als u weet dat de betekenis ervan is “zo veel/zo veel,” maar dat is de waarheid.

U bent waarschijnlijk gewend aan het zien van bijvoeglijke naamwoorden als blanco en zijn broers en zussen blanca, blancos en blancas, of grande en zijn broer of zus grandes. Ze kwalificeren een zelfstandig naamwoord, je veilig en thuis voelen. Het zijn bijvoeglijke naamwoorden.

Tanto lijkt misschien niet op je buurman, vriendelijk bijvoeglijk naamwoord, maar als je het een beetje beter leert kennen, zul je leren dat het ook broers en zussen heeft en ze zijn inderdaad een zeer noodzakelijke familie van bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans als je vergelijkingen wilt maken:

Tienes tanto dinero como Andrea. (Je hebt evenveel geld als Andrea.)

Como tanta fruta como mi hermano. (Ik eet net zoveel fruit als mijn broer.)

Tenemos tantos coches como Pedro. (Wij hebben evenveel auto’s als Pedro.)

Quieren tantas piscinas como sus vecinos. (Zij willen evenveel zwembaden als hun buren.)

U zult deze varianten van tanto in de volgende paragrafen beter leren kennen. Voor nu moet u alleen bedenken dat de familie tanto van zelfstandige naamwoorden houdt en ook een zeer hechte vriendschap met como heeft.

Nu u de twee helden van vandaag kent, laten we tot de kern van de zaak komen en alles over hen te weten komen.

Wees klaar om vergeleken te worden met een moedertaalspreker van het Spaans als je klaar bent met dit bericht!

Je kunt alle vormen van tan en tanto vinden die op FluentU worden gebruikt door deze zoekresultatenpagina te bekijken. Elk woord of zinsdeel wordt vergezeld door een pakkende afbeelding, enkele voorbeeldzinnen (met hun audio-uitspraak) en zelfs clips van video’s waar je ze in gebruik kunt horen door moedertaalsprekers van het Spaans.

FluentU geeft je veel meer dan aanpasbare, multimedia flashcards.

Om te beginnen met het perfectioneren van je Spaanse vaardigheden op de authentieke manier, probeer het uit met een gratis proefversie!

Gebruik Tan om bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden te vergelijken

Zoals we zagen in de inleiding van dit bericht, is tan het woord dat we gebruiken wanneer we vergelijkingen hebben die een bijvoeglijk naamwoord bevatten. Hetzelfde geldt ook voor bijwoorden.

Gebruik tan wanneer je twee mensen, voorwerpen of dieren moet vergelijken en wilt zeggen dat ze een kwaliteit delen (bijvoeglijk naamwoord) of dat ze iets op dezelfde manier doen (bijwoord).

Naast het onthouden van dit, moet je ook het woord como niet vergeten, dat ook in dit soort vergelijkingen voorkomt.

De gemakkelijkste manier om alle ingrediënten hier te onthouden is met behulp van de volgende formule:

tan + adjetivo/adverbio + como (als + bijvoeglijk naamwoord/bijwoord + als)

Een laatste ding dat je in gedachten moet houden is het gedrag van bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans. Onthoud dat ze het altijd eens moeten zijn in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord waarnaar ze verwijzen!

Al met al zouden je Spaanse bijvoeglijk naamwoord/bijwoord-vergelijkingen er als volgt uit moeten zien:

El agua es tan barata como la leche. (Het water is net zo goedkoop als de melk.)

Los niños son tan altos como las niñas. (De jongens zijn net zo groot als de meisjes.)

Las tortugas son tan viejas como esta casa. (De schildpadden zijn zo oud als dit huis.)

La liebre corre tan rápido como el conejo. (De haas loopt net zo snel als het konijn.)

María escribe tan hermosamente como Ana. (María schrijft net zo mooi als Ana.)

Als je een situatie hebt waarin je wilt zeggen dat twee mensen, voorwerpen of dieren in een bepaald opzicht niet gelijk zijn, hoef je alleen maar het werkwoord te ontkennen door er nee voor te zetten:

El zumo no es tan caro como el agua. (Het sap is niet zo duur als het water.)

Los niños son no tan rápidos como las niñas. (De jongens zijn niet zo snel als de meisjes.)

Esta casa no es tan grande como la mía. (Dit huis is niet zo groot als het mijne.)

El conejo no corre tan grácilmente como la liebre. (Het konijn rent niet zo sierlijk als de haas.)

Ana no escribe tan lentamente como María. (Ana schrijft niet zo langzaam als María.)

Gebruik Tanto om zelfstandige naamwoorden te vergelijken

Als u zelfstandige naamwoorden wilt vergelijken, moet u tanto en zijn broers en zussen gebruiken in plaats van tan.

Zoals bij elk Spaans bijvoeglijk naamwoord, hangt het broertje of zusje dat u gebruikt af van het geslacht en het aantal van het zelfstandige naamwoord dat u probeert te vergelijken.

Gebruik:

tanto voor mannelijke, enkelvoudige (niet-telbare) zelfstandige naamwoorden

tanta voor vrouwelijke, enkelvoudige (niet-telbare) zelfstandige naamwoorden

tantos voor mannelijke, meervoudige zelfstandige naamwoorden

tantas voor vrouwelijke, meervoudige zelfstandige naamwoorden

Ik zei in de inleiding dat deze familie van bijvoeglijke naamwoorden ook een nauwe vriendschap heeft met het woord como, dus houd dit in gedachten als je probeert de formule voor het vergelijken van zelfstandige naamwoorden te onthouden:

tanto/a/os/as + sustantivo + como (evenveel/velen + zelfstandig naamwoord + als)

Het enige wat nu nog rest, is het bekijken van enkele voorbeelden:

Bebo tanto té como tú. (Ik drink evenveel thee als jij.)

Tenemos tanta suerte como ellos. (Wij hebben evenveel geluk als zij.)

Pepe lee tantos libros como Miranda. (Pepe leest net zoveel boeken als Miranda.)

Mamá necesita tantas pistas como tú. (Mamma heeft evenveel hints nodig als jij.)

Net als bij het gebruik van tan, kunnen we de zinnen ontkennen door gewoon nee voor het werkwoord te zetten:

Tú no bebes tanto café como él. (Jij drinkt niet zo veel koffie als hij.)

Ellos no tienen tanta suerte como yo. (Zij hebben niet zoveel geluk als ik.)

Miranda lee tantos libros como Pedro. (Miranda leest niet zoveel boeken als Pedro.)

Tú no necesitas tantas pistas como Anna. (Jij hebt niet zoveel hints nodig als Anna.)

Gebruik Tanto Como om werkwoorden te vergelijken

Ja! Je kunt ook handelingen vergelijken! Of beter gezegd, je kunt zeggen dat twee mensen of dieren iets op dezelfde manier doen, of met dezelfde intensiteit, of in gelijke hoeveelheden – om maar een paar situaties te noemen.

Het enige wat je hier nodig hebt is een werkwoord (uiteraard) en de woorden tanto como, samen en na het werkwoord, altijd!

Waarschuwing, hoewel! Tanto is hier geen bijvoeglijk naamwoord, dus het is onveranderlijk.

De formule is deze keer:

verbo + tanto como + verbo/sustantivo (werkwoord + zoveel als werkwoord/naamwoord)

Kijk eens naar een paar voorbeelden:

María komt tanto como Pedro. (María eet evenveel als Pedro.)

Juan no estudia tanto como César. (Juan studeert niet zo veel als César.)

Yo no juego tanto como debería. (Ik speel niet zo veel als ik zou moeten.)

Ella no cocina tanto como limpia. (Ze kookt niet zo veel als ze schoonmaakt.)

Speciale gevallen voor het gebruik van Tan en Tanto

Ondanks dat je al bijna alles weet over tan en tanto en hun rol in gelijkheidsvergelijkingen, zijn er een paar speciale situaties waarin ze zich anders gedragen of vergezeld gaan van andere woorden dan como.

Hier volgt een lijst van de belangrijkste gevallen:

tan + adjetivo/adverbio + que (as/so + adjectief/adverbio + dat)

Gebruik deze formule wanneer u een gevolgtrekking of bevestiging wilt maken over iemand of iets:

Juan es tan inteligente que se aburre en clase. (Juan is zo intelligent dat hij zich verveelt in de klas.)

El libro es tan caro que nadie lo quiere comprar. (Het boek is zo duur dat niemand het wil kopen.)

tanto/a/os/as + sustantivo + que (als/zo veel/veel + zelfstandig naamwoord + dat)

Gebruik deze constructie als u wilt zeggen “zo veel/veel van iets dat er iets gebeurt als gevolg”:

Comió tanta pizza que se puso enfermo. (Hij at zo veel pizza dat hij ziek werd.)

Había tanta gente que tuvieron que cerrar el puente. (Er waren zoveel mensen dat ze de brug moesten sluiten.)

tanto + zelfstandig naamwoord + como + zelfstandig naamwoord

Gebruik deze formule als je wilt zeggen dat zowel A als B iets doen:

Tanto Pedro como Juan leen mucho. (Zowel Pedro als Juan lezen veel.)

Tanto el vaso como el tenedor costaron 20 dólares. (Zowel het glas als de vork kosten $20.)

Tanto Gracita como Antonio son muy felices. (Zowel Gracita als Antonio zijn erg gelukkig.)

En dat is alles voor vandaag, mensen!

Zoals je ziet, zijn tan en tanto kleine maar krachtige woorden die je kunnen helpen om in een oogwenk gelijkheidsvergelijkingen in het Spaans op te bouwen.

Als je onthoudt dat tan een bijwoord is (waardoor het onveranderlijk is) en tanto een bijvoeglijk naamwoord is (wat betekent dat het drie broers en zussen heeft die overeenkomen in geslacht en aantal met het zelfstandig naamwoord dat ze begeleiden), moet je geen probleem hebben wanneer je vergelijkingen van gelijkheid moet maken in het Spaans.

Je hebt nu alle info die je nodig hebt om bijvoeglijke naamwoorden, bijwoorden, zelfstandige naamwoorden en werkwoorden te vergelijken, dus pak een potlood en een stuk papier en begin te oefenen wat je zojuist hebt geleerd!

Blijf onvergelijkbaar, mijn vrienden, en zoals altijd, veel plezier met leren!

Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Als u dit bericht leuk vond, zegt iets me dat u FluentU leuk zult vinden, de beste manier om Spaans te leren met echte video’s.

Ervaar Spaanse onderdompeling online!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.