In dit gedeelte worden geen bronnen geciteerd. Help a.u.b. deze sectie te verbeteren door citaten naar betrouwbare bronnen toe te voegen. Materiaal zonder bronvermelding kan worden aangevochten en verwijderd. (Maart 2015) (Leer hoe en wanneer u dit sjabloonbericht verwijdert)

De hexameter kwam in het Latijn als een aanpassing uit het Grieks lang nadat de praktijk van het zingen van de heldendichten was vervaagd. Als gevolg daarvan werden de eigenschappen van de maatsoort eerder aangeleerd als specifieke “regels” dan als een natuurlijk resultaat van muzikale expressie. Omdat de Latijnse taal over het algemeen een groter aandeel lange lettergrepen heeft dan de Griekse, is zij van nature meer spontaïsch. Zo kreeg de Latijnse hexameter zijn eigen kenmerken.

Het vroegste voorbeeld van hexameter in de Latijnse poëzie is de Annales van Ennius, die de hexameter als norm stelde voor latere Latijnse heldendichten. Latere Republikeinse schrijvers, zoals Lucretius, Catullus en zelfs Cicero, schreven hexameter composities, en het was in deze tijd dat veel van de principes van de Latijnse hexameter stevig werden verankerd, en gevolgd door latere schrijvers zoals Vergilius, Ovidius, Lucan, en Juvenal. Vergilius’ openingsregel voor de Aeneis is een klassiek voorbeeld::

Arma vi|rumque can|ō, Trō|iae quī| prīmus a|b ōrīs “Ik zing van wapens en de man, die eerst van de kusten van Troje…”

Zoals in het Grieks waren de regels zo geordend dat de metrisch lange lettergrepen – die aan het begin van een voet voorkomen – vaak de natuurlijke klemtoon van een woord vermeden. In de eerste voet van een regel zouden maat en klemtoon met elkaar botsen, terwijl ze in de latere voet zouden oplossen en samenvallen – een effect dat elke regel een natuurlijk “dum-ditty-dum-dum” (“scheren en naar de kapper gaan”) ritme geeft om af te sluiten. Een dergelijke ordening is een evenwicht tussen een overdreven nadruk op het metrum – waardoor het vers zangerig zou worden – en de noodzaak om een herhaalde ritmische leidraad te bieden voor vakkundig reciteren.

In het volgende voorbeeld van Ennius’ vroege Latijnse hexametercompositie valt het metrische gewicht (ictus) op de eerste en laatste lettergreep van certābant; de ictus staat dus tegenover de natuurlijke klemtoon op de tweede lettergreep wanneer het woord wordt uitgesproken. Op dezelfde manier draagt de tweede lettergreep van de woorden urbem en Romam de metrische ictus, hoewel de eerste lettergreep van nature beklemtoond is in de typische uitspraak. In de laatste voet van de regel vallen de natuurlijke klemtoon die op de derde lettergreep van Remoramne en de tweede lettergreep van vocārent valt samen met de metrische ictus en produceren de karakteristieke “scheerbeurt en knipbeurt” afsluiting:

certā|bant ur|bem Rō|mam Remo|ramne vo|cārent. (Ennius, Annales 1.86) “Zij twistten erover of zij de stad ‘Roma’ of ‘Remora’ moesten noemen.”

Net als hun Griekse voorgangers vermeden de klassieke Latijnse dichters een groot aantal woordafbrekingen aan het einde van voetafbrekingen, behalve tussen de vierde en de vijfde, waar het werd aangemoedigd. Om de ritmische afsluiting te behouden, vermeden Latijnse dichters het plaatsen van een woord van één of vier lettergrepen aan het eind van een regel. De cesuur wordt ook veel strikter gehanteerd, waarbij de vrouwelijke cesuur van Homerus uiterst zeldzaam wordt, en de cesuur van de tweede voet altijd gepaard gaat met een cesuur in de vierde.

Een voorbeeld van de evolutie van de Latijnse versvorm kan worden gezien in een vergelijkende analyse van het gebruik van spondees in de tijd van Ennius versus het tijdperk van Augustinus. Het herhaalde gebruik van de zwaar spondische regel werd afgekeurd, evenals het gebruik van een hoog aandeel spondees in de eerste twee voeten. De volgende regels van Ennius zouden door latere auteurs niet toelaatbaar zijn geacht, omdat ze beide herhaalde spondees bevatten aan het begin van opeenvolgende regels:

hīs ver|bīs: “ō| gnāta, ti|bī sunt| ante fe|rendae aerum|nae, post| ex fluvi|ō for|tūna re|sistet.” (Annales 1.42f) “met deze woorden: ‘o dochter, beproevingen moeten eerst door jou worden gedragen; later zal je fortuin weer oprijzen uit de rivier.'”

Het is echter van Vergilius dat de volgende beroemde, zwaar spondaïsche regel komt:

mōnstrum hor|rendum, īn|fōrme, in|gēns, cui| lūmen a|demptum. (Aeneis III.658) “een enorm, vormeloos, afschuwelijk monster, waarvan het licht was weggenomen”

Vergilius en de Augustaanse dichtersEdit

In de tijd van Augustus volgden dichters als Vergilius de regels van de meter nauwgezet en benaderden die op een sterk retorische manier, op zoek naar effecten die in vaardige voordracht kunnen worden uitgebuit. Zo beschrijft de volgende regel uit de Aeneis (VIII.596) de beweging van voortrazende paarden en hoe “een hoef het afbrokkelende veld doet trillen met een galopperend geluid”:

quadrupe|dante pu|trem soni|tū quati|t ungula| campum

Deze regel is opgebouwd uit vijf dactyllen en een afsluitende spondee, een ongebruikelijke ritmische rangschikking die de beschreven actie nabootst. Een soortgelijk effect vinden we in VIII.452, waar Vergilius beschrijft hoe de smidszonen van Vulcanus “hun armen met grote kracht naar elkaar heffen” bij het smeden van Aeneas’ schild:

illī in|ter sē|sē mul|tā vī| bracchia| tollunt

De regel bestaat uit allemaal spondees behalve de gebruikelijke dactyl in de vijfde voet, en is bedoeld om het stampende geluid van het werk na te bootsen. Een derde voorbeeld dat de twee effecten mengt komt uit I.42, waar Juno moppert dat Athena Jove’s bliksemschichten mocht gebruiken om Ajax te vernietigen (“zij slingerde Jove’s snelle vuur uit de wolken”):

ipsa Io|vis rapi|dum iacu|lāta ē| nūbibu|s ignem

Deze regel is bijna geheel dactylisch, behalve de spondee bij -lata e. Deze verandering in ritme in combinatie met de harde elisie is bedoeld om het neerstorten van Athena’s bliksemschicht te benadrukken.

Virgil wijkt af en toe af van de strikte regels van de maatsoort om een speciaal effect te bereiken. In een voorbeeld uit I.105, waarin een schip op zee tijdens een storm wordt beschreven, overtreedt Vergilius de metrische normen om een woord van één lettergreep aan het eind van de regel te plaatsen:

…et undīs dat latus;| insequi|tur cumu|lō prae|ruptus a|quae mōns.

De boot “geeft zijn kant aan de golven; daar komt dan op een hoop een steile berg water.” Door de eenlettergrepige mons aan het eind van de regel te plaatsen, onderbreekt Vergilius het gebruikelijke “scheren en een kapsel” patroon om een schokkerig ritme te produceren, een effect dat het neerstorten van een grote golf tegen de zijkant van een schip echoot. De Romeinse dichter Horatius gebruikt een soortgelijke truc om de komische ironie te benadrukken dat “Bergen zullen bevallen, en een belachelijke muis voortbrengen” in deze beroemde regel uit zijn Ars Poetica (regel 139):

Parturi|ent mon|tēs, nās|cētur| rīdicu|lus mūs,

Een ander amusant voorbeeld dat het belang van deze versregels becommentarieert, komt later in hetzelfde gedicht (regel 263):

Nōn quī|vīs videt| inmodu|lāta po|ēmata| iūdex,

Deze regel, waarin een juiste cesuur ontbreekt, wordt vertaald met “Niet iedere criticus ziet een onharmonisch vers.”

Zilveren Eeuw en latere heldenverzenEdit

De versvernieuwingen van de Augusteïsche schrijvers werden door hun opvolgers in de Zilveren Eeuw van de Latijnse literatuur zorgvuldig nagevolgd. De versvorm zelf werd toen weinig veranderd, omdat de kwaliteit van de hexameter van een dichter werd beoordeeld aan de hand van de norm die door Vergilius en de andere Augustijnse dichters was gesteld, een respect voor literair precedent dat werd omvat door het Latijnse woord aemulātiō. Afwijkingen werden over het algemeen beschouwd als eigenaardigheden of kenmerken van persoonlijke stijl, en werden niet geïmiteerd door latere dichters. Juvenal, bijvoorbeeld, hield ervan om af en toe verzen te maken die een zinsonderbreking plaatsten tussen de vierde en vijfde voet (in plaats van in de gebruikelijke cesuurposities), maar deze techniek – bekend als de bucolische diaerese – sloeg niet aan bij andere dichters.

In het late keizerrijk experimenteerden schrijvers opnieuw door ongebruikelijke beperkingen toe te voegen aan de standaard hexameter. Het rhopalische vers van Ausonius is een goed voorbeeld; naast het volgen van het standaard hexameter patroon, is elk woord in de regel een lettergreep langer dan het vorige, b.v.:

Spēs, deus, aeternae statiōnis conciliātor, sī castīs precibus veniālēs invigilāmus, hīs, pater, ōrātis plācābilis adstipulāre.

Ook opmerkelijk is de tendens onder late grammatici om de hexameters van Vergilius en vroegere dichters grondig te ontleden. Een verhandeling over poëzie van Diomedes Grammaticus is een goed voorbeeld, omdat dit werk (onder andere) dactylische hexameter verzen categoriseert op manieren die later werden geïnterpreteerd onder de gouden regel rubriek. Onafhankelijk van elkaar laten deze twee tendensen zien dat de vorm zeer kunstmatig wordt – meer als een puzzel om op te lossen dan als een medium voor persoonlijke poëtische expressie.

Tegen de Middeleeuwen namen sommige schrijvers meer ontspannen versies van de maatsoort aan. Bernard van Cluny, bijvoorbeeld, gebruikt het in zijn De Contemptu Mundi, maar negeert de klassieke conventies ten gunste van accentuerende effecten en voorspelbaar rijm zowel binnen als tussen de verzen, bijv.Hora novissima, tempora pessima sunt – vigilemus.
Ecce minaciter imminet arbiter ille supremus.
Imminet imminet ut mala terminet, aequa coronet,
Recta remuneret, anxia liberet, aethera donet.(I.1-4: Dit zijn de laatste dagen, de slechtste tijden: laten wij waken.
Zie de dreigende komst van de opperste Rechter.
Hij komt, hij komt om het kwaad te beëindigen, de rechtvaardigen te kronen,
Het recht te belonen, de verontrusten vrij te laten en de hemel te geven).

Niet alle middeleeuwse schrijvers staan zo haaks op de Virgiliaanse standaard, en met de herontdekking van de klassieke literatuur zijn latere Middeleeuwse en Renaissance schrijvers veel orthodoxer, maar tegen die tijd was de vorm een academische oefening geworden. Petrarca, bijvoorbeeld, besteedde veel tijd aan zijn Afrika, een dactylisch hexameter epos over Scipio Africanus, maar dit werk werd in zijn tijd niet gewaardeerd en wordt vandaag de dag nog steeds weinig gelezen. Dante daarentegen besloot zijn epos, de Goddelijke Komedie, in het Italiaans te schrijven – een keuze die indruiste tegen de traditionele epische keuze van Latijnse dactylische hexameters – en leverde een meesterwerk op dat zowel toen als nu geliefd is.

Met de Nieuw-Latijnse periode werd de taal zelf beschouwd als een medium dat alleen geschikt was voor “serieuze” en geleerde expressie, een opvatting die weinig ruimte liet voor Latijnse poëzie. De opkomst van het Nieuw Latijn in de 20e eeuw heeft de klassieke orthodoxie onder latinisten hersteld en een algemene (zij het nog academische) belangstelling gewekt voor de schoonheid van de Latijnse poëzie. Vandaag de dag zijn de moderne Latijnse dichters die de dactylische hexameter gebruiken over het algemeen even trouw aan Vergilius als de dichters van de Zilveren Eeuw van Rome.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.