In het geval je er nog nooit van hebt gehoord: Caló is een Chicano-dialect, of slang, dat wordt gesproken door Mexicaans-Amerikanen in het zuidwesten, L.A., langs de grens en daarbuiten. Zoals de Chicano cultuur zelf, bevat Caló een mix van Mexicaanse, Spaanse en Amerikaanse invloeden. Laten we eens kijken naar de taal en wat het tot een uniek onderdeel van de Latino-ervaring maakt.
A.K.A.s
Het Chicano-dialect dat in het zuidwesten wordt gesproken, wordt niet alleen Caló genoemd, maar ook Pachuco, Totacho of Chicano Caló. Het werd aanvankelijk gesproken door Mexicaans-Amerikaanse jongeren in de jaren 1930, die Engels en Spaans op een unieke manier vermengden.
Het is verbonden met Spaanse zigeuners
Caló is ook de naam van een Spaans Romani (zigeuner) dialect. Toen deze sprekers tijdens de kolonisatie van Mexico overkwamen, brachten ze hun versie van Caló mee. Het dialect vermengde zich uiteindelijk met inheemse talen en werd naar de andere kant van de grens gebracht, naar het huidige zuidwesten, waar het vermengd werd met het Engels.
Caló heeft een verscheidenheid aan invloeden
Het Spaanse Roma-dialect van Caló vermengde zich uiteindelijk met inheemse talen in Mexico (zoals Nahuatl) en werd naar de andere kant van de grens gebracht. Daar, in het zuidwesten, werd het vermengd met het Engels.
Het ontstond in het Zuidwesten
Bekijk deze post op InstagramWelkom in El Paso. 3,958 feet. Terug in de tijd!⠀ ・・・⠀ #ciudadelpaso #915 #itsallgoodep #elpaso #itshappeningep #eptx #elpasotx #chucotown #elchucotown #ciudadelpaso
Mexicaanse Caló staken de grens over naar steden als El Paso, Tucson, en L.A., waar het een Amerikaanse draai kreeg en veranderde in een Chicano-versie. Het werd een herkenningsteken van de jonge Chicano-cultuur, in staten als Texas, Californië, Arizona, Colorado, en New Mexico.
Het nam een hoge vlucht in de jaren ’30 en ’40
Bekijk deze post op InstagramDopeness right here by @koka_engel #graffitiart #graffiti #graff #graffitiartist #tintan #pachuco #chicanohiphopculture
De bloei van Chicano Caló viel samen met de ontwikkeling van de pachuco-cultuur, in de jaren ’30 en ’40 van de vorige eeuw. Deze opstandige jonge Mexicaans-Amerikanen wilden een eigen cultuur en creëerden zo een hybride cultuur, die zowel Mexicaanse als Amerikaanse elementen bevatte.
Het wordt gediscrimineerd
Caló werd gezien als een lagere klasse, crimineel (want voor sommige bendeleden of criminelen konden woorden in code worden uitgewisseld – dit gold ook voor het oorspronkelijke Spaanse zigeunercaló), en niet iets dat vrouwen, of mensen met een opleiding, zouden spreken. Vandaag spreken meer en meer Chicanos Caló, als een omhelzing van verschillende facetten van hun cultuur.
Maar de Chicano-beweging heeft geholpen om dat te veranderen
De Chicano-beweging van de jaren zestig veranderde het gevoel van minachting voor Caló slang. Toen de Chicanos aan universiteiten studeerden, begonnen te protesteren en hun unieke identiteit verdedigden, werd Caló een deel van hun expressie. Veel Chicano-dichters verrijkten hun werk in deze tijd met Caló-woorden.
Er bestaat een Caló woordenboek
U wilt vast ook wel wat Caló leren, nietwaar? Hier zijn wat woorden (klik hier voor meer!)
Aguas = wees voorzichtig
Simon = ja
Laquiar = afsluiten
Valluco = iemand uit de Rio Grande Valley in Zuid-Texas
Perromount = hooggeplaatste
Er wordt veel van code-switchen en rijmen
View this post on InstagramThis is real y’all. #codeswitching #codeswitch . . . Feat. @lajulissa @topropezeus @thestephaniegiorgi @gadieldelorbe @bianca__lambert @farrahpenn
Het Caló-dialect bevat code-switching. Zinnen beginnen in het Spaans en eindigen in het Engels, of vice versa. Een ander kenmerk is het rijmen; enkele zinnen zijn (voor meer klik hier):
Al rato, vato.
¿Qué te pasa, calabaza?
¿Me comprendes, Méndez?
Voorbeelden in de popcultuur
Acteur Cheech Marin wordt gezien als een van de mensen die Caló in de mainstream hebben gebracht, door het te gebruiken in zijn Cheech and Chong-films. Hier zijn enkele andere plaatsen waar Caló gebruikt kan worden (voor de volledige lijst, klik hier):
The George Lopez Show
Lalo Guerrero’s Music
De film, Blood In, Blood
Chicano rapper Frost
Performance troupe, en TV show, Culture Clash
De film, Mi Vida Loca
Lowrider Magazine