A ridiculously essential Japanese phrase : Daijoubu(Daijobu):Ahogy tanulod a japán nyelvet, probléma, hogy nem egyszer találkozol a “Daijoubu(Daijobu) desu” (大丈夫です) kifejezéssel.

Tegyél fel bármilyen kérdést a japán nyelvvel kapcsolatban!

25 Ways to Say Daijoubu (Daijobu だいじょうぶ 大丈夫) in Japanese

  1. 大丈夫 – Daijoubu(Daijobu) – It’s okay.
  2. 大丈夫 です – Daijoubu(Daijobu) desu – It’s okay!
  3. 大丈夫だろう。 – Daijoubu(Daijobu) darou. – Minden rendben lesz. (Nem hivatalos)
  4. 大丈夫でしょう。 – Daijoubu(Daijobu) deshou. – Minden rendben lesz. (Hivatalos)
  5. 大丈夫でした。 – Daijoubu(Daijobu) deshita. – Minden rendben volt.
  6. 大丈夫だと思います。 – Daijoubu(Daijobu) da to omoimasu – Azt hiszem, minden rendben lesz.
  7. 大丈夫だと言いました。 – Daijoubu(Daijobu) da to iimashita. – Azt mondták, hogy rendben van.
  8. 大丈夫だと聞いた。 – Daijoubu(Daijobu) da to kiita. – Azt hallottam, hogy rendben volt.
  9. Daijoubu(Daijobu) kana. – Szerintem rendben van…
  10. Mert rendben van. – Daijoubu (Daijobu) dakara. – Szerintem rendben van…
  11. Mert rendben van. – Ez rendben van, de…
  12. Tanakasan wa Daijoubu (Daijobu) desu ka?
  13. Kono iro wa Daijoubu(Daijobu) deshou ka? – A szín rendben van? –
  14. A szín rendben van? – Jól vagy?
  15. Nem, nincs rendben.
  16. Szükséged van rá? – Szüksége van rá? Nem, rendben van.
  17. Rendben van kedd? – Rendben van kedd?- Is the weather Okay?
  18. こなくて大丈夫 – Konakute Daijoubu(Daijobu) – It’s okay to not come.
  19. 袋いりますか?大丈夫です。 – Fukuro irimasuka ? Daijoubu(Daijobu) desu – Do you need bag ? Nem, semmi gond.
  20. 気分は大丈夫? – Kibun wa Daijoubu(Daijobu) ? – Jól vagy?
  21. 間に合う?大丈夫! Maniau ? Daijoubu(Daijobu)! – Időben érkezel? Igen, az vagyok.
  22. なんとか大丈夫です。Nantoka Daijoubu(Daijobu)… – Jól vagyok, épphogy.
  23. 明日大丈夫? Ashita Daijoubu(Daijobu) ? – Még mindig áll a holnapi nap?

Egy nevetségesen fontos japán kifejezés : Daijoubu(Daijobu)

Daijobu / Daijoubu だいじょうぶ – Very Useful Japanese Common Phrases | Learn Japanese online

Ez egyike azoknak a kifejezéseknek, amelyeknek nincs közvetlen angol fordítása, ezért kissé trükkös lehet a helyes használata. Nézzük meg itt részletesebben.

Mit jelent a Daijoubu(Daijobu)?

Mit jelent a Daijoubu(Daijobu)?

  • 大丈夫 Daijoubu(Daijobu)(It’s okay)
  • 大丈夫 です- Daijoubu(Daijobu) desu(It’s okay!)

A “Daijoubu(Daijobu) desu” általában úgy fordítható, hogy “Rendben van”, vagy “Rendben vagyok”, vagy valami rendben van, a kontextus alapján. Azt az érzést adja, hogy a dolgok rendben vannak, akár egy helyzetre, akár egy személyre, akár valami másra akarunk utalni, ami “Daijoubu(Daijobu).”

A “Daijoubu(Daijobu)” maga egy -na melléknév, és a karakterei (大丈夫) nagyjából egyáltalán nem segítenek kitalálni a jelentését. Valójában valószínűleg nem fogsz gyakran kettőt írni belőlük, kivéve, amikor “Daijoubu(Daijobu)”-t írsz (bár, szerintem elég esztétikusak).

A “Daijoubu(Daijobu)” még akkor is egy “desu” hozzáadásával a végére egy lazább szó. Hivatalosabb helyzetekben jobb más szavakat használni, és ezekről hamarosan beszélni fogunk.

Ez mind elég egyszerűnek tűnik, akkor miért trükkös a “Daijoubu(Daijobu)” használata?

Japán általános kifejezések – Jól vagyok | Japán nyelvlecke

Daijoubu(Daijobu)-Miért trükkös a használata

A mi külföldiek azzal a nehézséggel szembesülünk, hogy a “Daijoubu(Daijobu)” a kontextustól függően jelenthet “igent” és “nemet” is. Ez a szó a kontextusról szól.

Ha megbotlasz az utcán, és valaki odasiet hozzád, hogy segítsen, megkérdezheti, hogy “Daijoubu(Daijobu) desu ka?”. Ez azt jelentené, hogy “Jól vagy?”. Erre azt válaszolhatod, hogy “Daijoubu(Daijobu) desu”, vagyis “Igen, jól vagyok”. Ez az egyik módja annak, hogy a “Daijoubu(Daijobu)” jelenthet igent.

Ha azonban egy barátodnál vagy, és megkínálnak teával, de már megittál belőle egy gallonnyit, mielőtt átjöttél, és tényleg nem kérsz többet, akkor azt mondhatod, hogy “Daijoubu(Daijobu) desu”, vagyis “Nem, jól vagyok”. Így a “Daijoubu(Daijobu)” nemet jelenthet.

A hangszíneddel és a gesztusaiddal megadhatod, hogy “igen”-re vagy “nem”-re gondolsz. Egy korábbi, a nemet mondásról szóló cikkemben beszéltem a “nem” kimondására alkalmas kézmozdulatokról. Ez a tökéletes gesztus, amikor a “Daijoubu(Daijobu)”-val próbálsz elutasítani valamit. Mindössze annyit kell tenned, hogy a kezedet merőlegesen az arcodra tartod, és oldalra-oldalra intesz vele. Ez egyértelművé teszi, hogy “nem”-re gondolsz.”

A “hai” vagy “iie” szavak használata is segít, ha valóban hangsúlyozni akarod, hogy mire gondolsz, amikor azt mondod, hogy “Daijoubu(Daijobu).”

Itt van néhány más kifejezés, amely a “Daijoubu(Daijobu)”-t használja, és elég gyakran használják.

“Daijoubu(Daijobu)” a “desu”

English Romaji 日本語
It’ll be fine. (Nem hivatalos) Daijoubu(Daijobu) darou. 大丈夫だろう。
Ez rendben lesz. (Hivatalos) Daijoubu(Daijobu) deshou. 大丈夫でしょう。
Ez rendben volt. Daijoubu(Daijobu) deshita. 大丈夫でした。

“Daijoubu(Daijobu)” + da to + _________

English Romaji 日本語
Szerintem jó lesz. Daijoubu(Daijobu) da to omoimasu 大丈夫だと思います。
Azt mondták, hogy rendben van. Daijoubu(Daijobu) da to iimashita. 大丈夫だと言いました。
Azt hallottam, hogy rendben volt. Daijoubu(Daijobu) da to kiita. 大丈夫だと聞いた。

“Daijoubu(Daijobu)” + más szavak

English Romaji 日本語
I think it’s okay… Daijoubu(Daijobu) kana. 大丈夫かな。
Mert ez jó. Daijoubu(Daijobu) dakara. 大丈夫だから。
Ez rendben van, de… Daijoubu(Daijobu) da kedo. 大丈夫だけど。

Ez természetesen nem egy kizárólagos lista. A “Daijoubu(Daijobu)”-t kombinálhatod a “desu” nagyjából bármilyen formájával (igen, még a “de gozaru”-val is, ha különösen szamurájnak érzed magad). A “da to” után nagyjából bármilyen igét használhatsz, ha van értelme a szövegkörnyezetben. És rengeteg más szó és kifejezés kombinálható a “Daijoubu(Daijobu)”-val.

Ez a táblázat leginkább azért készült, hogy kiindulópontot adjon a “Daijoubu(Daijobu)” változatos felhasználási lehetőségeiről. Azt is jó megjegyezni, hogy ezeket mind úgy fordítottam, hogy “ez”-re utalnak, de az “ez” változhat bármire, amit “Daijoubu(Daijobu)”-ként írsz le.”

TEDd fel bármilyen kérdésed a japán nyelvvel kapcsolatban!

Kifejezések, amelyek valahogy hasonlóak, de hivatalosak

Kifejezések, amelyek valahogy hasonlóak, de hivatalosak

Már említettem, hogy a “Daijoubu(Daijobu)” általában elég laza. Szóval mit mondhatsz formálisabb helyzetekben?

Egy szép kifejezés, ami elég hasonlóan működik, az “Ii desu” (いいいです). Ha az “ii”-nél formálisabb akarsz lenni, mondhatod azt is, hogy “yoi” (良い) vagy akár “yoroshii” (宜しい). Az “Ii desu” azt jelenti, hogy “rendben van”, és a “Daijoubu(Daijobu)”-hoz hasonlóan a “Daijoubu” is ugyanúgy jelenthet igent vagy nemet. Csak ez egy kicsit formálisabb, ami azt jelenti, hogy mondjuk egy üzleti környezetben megfelelőbb lenne. Nem igazán akarod azt mondani a főnöködnek, hogy minden “Daijoubu(Daijobu)”.

A “Kekkou desu” (結構です) kifejezéssel is udvariasan visszautasíthatsz dolgokat. Ez azt jelenti, hogy “Semmi gond”, de inkább a “Nem, köszönöm” értelemben. Nem használhatod a “Kekkou”-t, ha elesel, és valaki megkérdezi, hogy jól vagy-e, de használhatod, ha visszautasítod az újságelőfizetést.

Kitto Daijoubu(Daijobu) Deshou

A japánban sok olyan igazán hasznos, rugalmas szó van, mint a “Daijoubu(Daijobu)”. Ha egyszer elsajátítod őket, nagyon sokat segíthet a beszéd- és halláskészségedben. Ezt a szót biztosan állandóan hallani fogod, és idővel elsajátíthatod az árnyalatait.

Daijoubu vagy ?

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.