Dicționarul Collins English, Dicționarul Chambers și Dicționarul Oxford English derivă cuvântul „sack” din francezul sec, „uscat”. Cu toate acestea, OED nu poate explica schimbarea vocalei, iar alții au sugerat că termenul provine de fapt din cuvântul spaniol sacar, care înseamnă „a scoate”, ca în cazul scoaterii vinului dintr-o solera, ceea ce a dus la sacas. Cuvântul „sac nu este atestat înainte de 1530.
Julian Jeffs scrie: „Cuvântul sac (există mai multe ortografii) își are probabil originea la sfârșitul secolului al XV-lea, și este aproape sigur derivat din verbul spaniol sacar („a scoate”). În procesele verbale ale consiliului orașului Jerez din 1435, exporturile de vin erau denumite sacas.”
Context istoricEdit
Ducele de Medina Sidonia a abolit taxele la exportul de vin din Sanlúcar de Barrameda în 1491, permițând atât navelor spaniole, cât și celor străine. Negustorii englezi au beneficiat de un tratament preferențial în 1517, iar distincția a fost menținută între vinurile de mâna a doua, așa-numitele „Bastards”, și vinurile de prima mână, care erau cunoscute sub numele de „Rumneys” și „Sacks”. Malaga, care aparținea anterior Regatului Granada, a început să folosească și ea denumirea de „sack” pentru vinurile sale, care înainte erau vândute sub numele de „Garnacha”.
Acest vin era asemănător cu un alt vin cunoscut sub numele de „malmsey”, făcut din struguri Malvasia.
.