2 A impus ca aceleași tarife, vameși și taxe să fie percepute, colectate și plătite pentru toate articolele importate în Puerto Rico din alte porturi decât cele din Statele Unite, care sunt cerute prin lege să fie colectate la importul în Statele Unite din țări străine.
3 A pus în aplicare un tarif temporar pentru mărfurile transferate între Puerto Rico și Statele Unite. Acest tarif a fost stabilit să expire fie la punerea în aplicare a impozitelor locale de către Legislativul din Puerto Rico, suficiente pentru a „satisface necesitățile guvernului”, fie în prima zi a lunii martie 1902.
4 A prevăzut ca tariful colectat în conformitate cu secțiunea 2 să fie plasat într-un fond și păstrat în beneficiul poporului din Puerto Rico până când Legislativul va fi pe deplin înființat. După înființarea noului guvern, fondurile vor fi transferate la trezoreria locală.
6 A stabilit că capitala Puerto Rico este orașul San Juan și a stabilit că sediul guvernului va fi menținut acolo.
7 A stabilit că rezidenții din Puerto Rico care erau cetățeni spanioli care decid să rămână în Puerto Rico până în ziua de 11 aprilie 1899 și copiii lor vor fi considerați cetățeni ai Puerto Rico și vor avea dreptul la protecția Statelor Unite. De asemenea, a fost prevăzută o dispoziție pentru rezidenții care doreau să rămână cetățeni ai Spaniei.
11 A prevăzut înlocuirea monedei spaniole de pe insulă cu dolari americani. De asemenea, a stabilit că toate datoriile plătibile anterior în moneda portoricană vor fi de acum înainte plătibile cu dolari americani.
13 A prevăzut un mecanism de transfer al tuturor proprietăților deținute de guvernul Statelor Unite, cedate de Spania, către guvernul nou înființat din Puerto Rico, la înființarea acestuia.
14 A stabilit că statutele Statelor Unite se vor aplica dacă sunt aplicabile cetățenilor din Puerto Rico, cu excepția legilor privind veniturile interne.
15 A permis guvernului nou format să modifice sau să abroge orice lege care a fost pusă în aplicare în cursul tranziției.
16 A stabilit un sistem judiciar similar cu cel al Statelor Unite și a prevăzut ca toți funcționarii guvernamentali să depună un jurământ de susținere atât a Constituției Statelor Unite, cât și a legilor din Puerto Rico.
17 A stabilit un șef al executivului cu titlul de guvernator care este numit de președintele Statelor Unite cu avizul și consimțământul Senatului Statelor Unite pentru un mandat de patru ani.
18 A înființat un consiliu executiv pentru guvernatorul din Puerto Rico care este numit de președintele Statelor Unite cu avizul și consimțământul Senatului Statelor Unite pentru un mandat de patru ani.
27 A înființat un corp legislativ bicameral, cu o cameră formată din consiliul executiv stabilit la punctul 18 și cealaltă cameră formată din 35 de membri aleși pentru un mandat de doi ani. Teritoriul urma să fie împărțit în șapte districte.
28,29 A prevăzut alegerea generală a membrilor corpului legislativ.
30 A stabilit cerințele pentru ocuparea unei funcții în corpul legislativ.
31 A definit mecanismele prin care proiectele de lege devin legi. Un proiect de lege poate fi propus în oricare dintre camere, dar trebuie să fie adoptat cu majoritate de voturi în ambele camere pentru a deveni lege. Un proiect de lege care este adoptat de ambele camere este prezentat guvernatorului pentru a fi semnat. După ce este semnat de guvernator, proiectul de lege devine lege. În cazul în care guvernatorul nu semnează proiectul de lege sau îi aplică dreptul de veto, legislativul poate anula veto-ul cu o majoritate de 2/3 din voturi. Solicită ca toate proiectele de lege adoptate de organul legislativ să fie raportate Congresului Statelor Unite și permite Congresului Statelor Unite să le anuleze.
33 Prevede tranziția sistemului judiciar existent atunci la sistemul judiciar oficial. A prevăzut numirea judecătorului-șef de către președintele Statelor Unite, cu avizul și consimțământul Senatului Statelor Unite.
34 A creat Districtul Statelor Unite din Puerto Rico și a instituit un judecător districtual care va fi numit de către președintele Statelor Unite, cu avizul și consimțământul Senatului Statelor Unite, pentru un mandat de patru ani.
38 A împiedicat perceperea și colectarea taxelor de export. Cu condiția ca organul legislativ să poată pune în aplicare taxe pentru scopurile generale ale guvernului, protejarea creditului public și rambursarea guvernului Statelor Unite pentru fondurile cheltuite din fondul de urgență al Departamentului de Război pentru ameliorarea situației industriale cauzate de uraganul din 8 august 1899. A împiedicat guvernul din Puerto Rico și toate municipalitățile sale să contracteze datorii mai mari de șapte la sută din valoarea fiscală agregată a proprietății sale.
39 A creat funcția de comisar rezident în Statele Unite cu un mandat de doi ani.
40 A creat o comisie de trei membri formată din trei cetățeni din Puerto Rico și numită de președintele Statelor Unite cu avizul și consimțământul Senatului Statelor Unite. Comisia a fost însărcinată să compileze și să revizuiască legile din Puerto Rico, precum și codurile de procedură și sistemele de guvernare municipală pentru a asigura „un guvern simplu, armonios și economic”, să stabilească justiția și să asigure administrarea ei promptă și eficientă, să inaugureze un sistem general de educație și instrucție publică, să asigure clădiri și fonduri pentru aceasta, să egalizeze și să simplifice impozitarea și toate metodele de colectare a veniturilor și să ia toate celelalte dispoziții care pot fi necesare pentru a asigura și extinde beneficiile unei forme republicane de guvernare la toți locuitorii din Puerto Rico. Raportul final al acestei comisii urma să fie prezentat Congresului Statelor Unite în termen de un an de la adoptarea legii.
.