Walk tall and carry a big stick means: Descrie persoana care este pregătită să acționeze, să preia conducerea, să preia controlul; a fi o figură de autoritate neînfricată, cunoscută pentru că folosește măsuri punitive cu parcimonie, dar întotdeauna cu precizie, rapiditate și adecvat infracțiunii, atunci când este necesar. Pedeapsa a fost întotdeauna aplicată în mod corect (de aici și mersul înalt; ca și în capacitatea de a ține capul sus, cu integritate)
În clasa ei, doamna Apple mergea înalt; purtând un băț mare. Zâmbetele ei erau meritate, iar laudele ei erau pentru cei care le meritau cu adevărat. Elevii ei erau întotdeauna atenți la sarcini și obțineau cele mai bune rezultate la teste din întreaga școală. Nimeni nu îndrăznea să iasă din rând atunci când ea era la conducere.
O altă zicală era cea a lui Roosevelt… „Vorbește încet și poartă un băț mare”… care avea legătură cu negocierile sale de politică externă.
Unii o spun greșit, ca în „Mergi încet și poartă un băț mare”. Această frază datează din anii ’60 și ’70, când vânătoarea de becațe era la modă. Trebuia să „mergi ușor și să porți un băț mare”, astfel încât să te poți strecura pe furiș în tufișuri și să fii gata să îi lovești cu bățul…

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.